Великая и Малая Россия. Труды и дни фельдмаршала Румянцев-Задунайский Петр
Словарь устаревших слов и старых военных терминов
Абшид (абшит) – увольнение от должности или в отставку; документ об отставке.
Аванпосты – передовые посты сторожевого охранения.
Авантаж – выгода, преимущество.
Авни – помощник.
Ага – хозяин, начальник; составная часть звания или титула турецких военачальников и чиновников.
Аларм – см. алярм .
Алинирование – вхождение в общую линию при эволюциях линейного строя войск; выравнивание строя.
Алярм (аларм) – тревога.
Аманат – заложник.
Амбускад – засада.
Амт – округ, территориальная единица в Германии.
Анфилировать – вести огонь вдоль фронта.
Арнауты – в турецкой армии части, состоящие в основном из албанцев; в русской армии – легкие иррегулярные войска, вербуемые из жителей Молдавии и Валахии.
Артикул – статья, пункт договора или устава; упражнения, приемы обращения с оружием.
Атенция – внимание.
Аудитор – должностное лицо бригадного или полкового военного суда, исполняющее прокурорские, следственные или секретарские обязанности.
Аще – если, коли.
Байдак – речное одномачтовое судно.
Байрактар – знаменосец в турецкой армии.
Банат – пограничная область в Венгрии.
Бандалер – перевязь через плечо для ношения оружия.
Баран – стенобитное орудие, таран.
Бей – господин, владетель; титул турецких правителей областей, высших гражданских и военных чиновников.
Бекет – см. пикет .
Белюк-баши – см. буюк-паша .
Блистательная – см. Порта .
Бошняк – житель Боснии.
Брандер – судно, наполненное горючими и взрывчатыми материалами; использовалось для поджигания вражеских кораблей.
Бригадир – чин в русской армии XVIII в. (между полковником и генерал-майором).
Бруствер – земляная насыпь для защиты от огня противника.
Бунт – связка канатов и т. п.
Бунчук – древко с золоченым наконечником и прикрепленными под ним конскими хвостами, знак власти и достоинства турецких пашей, а также украинских гетманов и атаманов.
Буюк-паша (белюк-баши) – сотник, командир роты в турецкой армии.
Вагенбург – временное полевое укрепление из повозок обоза; расположение обозов и войскового тыла.
Вагенмейстер – начальник обозной службы.
Винтер-квартиры – район зимнего квартирования войск.
Волоки – валахи, жители Валахии.
Волонтер – доброволец на военной службе.
Вояжировать – странствовать, путешествовать.
Воспящать – запродать.
Вотще – напрасно.
Вящий (вяще) – больший, более.
Галера – военное гребное судно, действующее у побережья.
Генерал-аншеф – полный генеральский чин, следующий за генерал-поручиком.
Генерал-аудитор – высшая должность по военно-судебной части.
Генерал-гевальдигер (генерал-гевалдигер) – начальник военной полиции; старший офицер, наблюдавший за порядком в лагере и главной квартире.
Генерал-квартирмейстер (квартирмистр) – высшее должностное лицо в армейском управлении, ведавшее разработкой планов боевых действий, организацией передвижения и расквартирования войск.
Генерал-кригскомиссар – высшее должностное лицо, возглавлявшее комиссариат.
Генерал-марш – сигнал барабана (или трубы) к выступлению в поход; подъем.
Генерал-поручик – чин, соответствующий генерал-лейтенанту.
Генерал-провиантмейстер – высшее должностное лицо, возглавлявшее провиантское управление.
Генерал-фельдцейхмейстер – главный начальник артиллерии и инженерных войск (с конца XVIII в. – фактически почетная должность).
Генеральный, генерально – общий, вообще.
Генеральс-адъютант – старший адъютант при полном генерале.
Господарь – титул правителя Молдавии и Валахии.
Гренадеры (от гренада – граната) – отборный вид тяжелой линейной пехоты.
Гусары – легкая кавалерия.
Дам – земляная насыпь, дамба.
Дезавантаж – невыгода, неравенство.
Действительный тайный советник – гражданский чин, соответствующий полному генералу.
Десператный – отчаянный.
Деташамент (деташемент) – отряд.
Деташировать – отрядить, командировать.
Дефиле (дефилеи) – узкий проход на местности, теснина.
Диван – совет высших сановников в восточных государствах.
Диверсия – внезапное нападение, часто с демонстративной целью.
Дискреция – безусловная капитуляция, на милость победителя.
Диспозиция – письменный план боевых действий с указанием порядков воинских частей.
Днесь – сегодня.
Довлеемая – полная, довольная.
Драгоман – переводчик.
Драгуны – вид кавалерии, действовавшей как в конном, так и в пешем строю.
Егеря – легкая пехота, обученная стрелковому бою в рассыпном строю.
Единорог – универсальное скорострельное артиллерийское орудие типа удлиненной гаубицы, введенное с середины XVIII в. в русской армии П. И. Шуваловым (орудийные стволы украшало изображение одноименного мифического зверя).
Епанча – широкий плащ без рукавов.
Живот – жизнь.
Замах – размах.
3апан – передник, фартук.
Инде – местами, где-либо.
Инструмент – договор, контракт, условие.
Интернунций – дипломатический представитель Папы Римского.
Инфантерия – пехота.
Каймакан (каймакам) – в Турции начальник уезда, заместитель; подполковник.
Калга-султан – наследник престола, второе лицо в Крымском ханстве.
Камера (камора) – палата.
Камер-советник – член палаты.
Камер-юнкер – придворный чин 5-го класса.
Камора – см. камера .
Кампамент – лагерь.
Кантон – территориальная единица, сборное место.
Кантонир-квартиры – временное расположение войск на театре военных действий в относительной близости противника.
Кантонирование – расквартирование.
Капральство – часть взвода.
Каптенармус – унтер-офицер, заведующий оружием и вещевым имуществом роты.
Карабинеры – вид тяжелой кавалерии, имевший на вооружении помимо палашей и пистолетов, карабины.
Каре (карея) – осевой сомкнутый строй пехоты в виде квадрата или прямоугольника.
Каруца – телега, повозка.
Квартирмейстеры (квартирмистры) – офицеры или унтер-офицеры, ведавшие передвижением войск, их размещением в лагере и на квартирах.
Квартирьеры (квартиргеры) – особые команды, назначаемые для отвода и распределения квартир или лагерных участков.
Кегаяси – албанский.
Кирасиры – тяжелая кавалерия, носившая кирасы (металлические грудные и спинные латы).
Колонна – походный и боевой порядок построения, при котором военнослужащие становятся в затылок друг другу.
Комиссариат – центральный орган продовольственною, вещевого и денежного снабжения армии.
Комиссары (кригскомиссары) – чиновники комиссариата.
Комиссия – поручение.
Кор-де-арме – главные силы армии.
Кор-де-баталь – основные силы боевого построения армии.
Котоировать – следовать на фланге.
Крепость – документ на право владения.
Куверт – столовый прибор.
Линейная тактика – равномерное расположение войск по фронту в 2–3 линии (как правило, 3–4 шеренги при расстоянии между линиями 50-200 шагов), рассчитанное преимущественно на поражающую силу огня.
Лозунг (лозонг) – отзыв, т. е. условное слово – ответ на пароль.
Лядунка – патронная сумка в кавалерии.
Магазин (магазеин) – склад для хранения амуниции, продовольствия и фуража.
Маркитентер (маркитант) – мелочный вольный торговец, сопровождающий армию в походе.
Марш-комиссар – интендант, обеспечивавший довольствием войска в походе.
Материя – существо, содержание.
Менажировать – щадить, обращаться бережно.
Мушкетеры – основной вид линейной пехоты, вооруженный мушкетами.
Мюниб – превосходный, возвышенный.
Наглый – дерзкий, внезапный.
Наступный – наступательный.
Негоциация – переговоры.
Нечто – конечно, так.
Ниже? – ни даже, нисколько.
Нишан – орден.
Нишанджи – кавалер ордена, стрелок.
Обвещание – объявление.
Обер-офицеры – младшие офицеры, от прапорщика до капитана (ротмистра) включительно.
Оказия – случай.
Омбраж – подозрение.
Ордер – приказ, предписание.
Ордонанс-офицер – офицер связи.
Отверстие – открытие.
Отповедь – ответ, показание.
Паки – снова, еще.
Партикулярный – частный, неофициальный.
Пас – проход; паспорт, пропуск.
Патент – диплом, свидетельство о чине.
Паче – тем более, особенно.
Паша – высший военный чин, а также правитель области в Турции.
Пикет (бекет) – сторожевой пост.
Пионеры – инженерные части.
Плутонг – подразделение (обычно взвод), на которые делилась рота для производства залповой стрельбы.
Повага – внимание, уважение.
Поверхность – преимущество.
Повет – уезд на Украине, в Польше.
Подвысь – команда «вверх».
Полицмейстер – начальник полиции губернского города.
Понеже – потому что, так как.
Порта (Блистательная) – европейское название Османской империи.
Порцели(я)новый – фарфоровый.
Представление – донесение, доклад.
Премьер-майор – старший майорский чин, следующий за секунд-майором.
Претекот – повод, предлог.
Претительный – запрещенный, вызывающий отвращение.
Промемория – памятная записка, отношение.
Профос – должностное лицо в полку, отвечающее за чистоту, а также исполнявшее экзекуции.
Рандеву – свидание; соединение войск в назначенном пункте.
Ранжир – шеренга, строй, порядок; по ранжиру – по росту.
Рапортиция (репортиция) – ведомость, распределение.
Растах (растаг) – дневка на марше, привал.
Регимент – полк.
Регистр – список, опись.
Регулы – правила.
Резон – причина, оправдание.
Резонабельный – разумный, обоснованный.
Рейс-эфенди – министр иностранных дел в Турции.
Рейтары – кавалеристы.
Рекогносцирование – разведка.
Реляция – донесение о военных действиях.
Репортиция – см. рапортиция .
Рескрипт – письменное обращение государя к должностному лицу.
Ресми – официальный.
Ретирада – отступление.
Ретраншемент (ретранжемент) – большое полевое укрепление; окоп.
Рогатки – продольные и поперечные деревянные брусья, скрепленные петлями и крючьями; применялись для защиты от кавалерийских атак.
Роспуски – повозка, сани без кузова для доставки бревен.
Рунд – обход для проверки постов.
Сальвогвардия – небольшой отряд для охраны населения в занятых русской армией местностях.
Санджак-шериф – «священное знамя» пророка.
Сарьдарь – командующий войсками в Турции; наместник.
Секунд-майор – младший майорский чин, следующий за капитаном.
Секурс (сикурс) – помощь, поддержка.
Селютация – салют, приветствие.
Сераскер (сараскир) – главнокомандующий действующей армией или отдельной группой войск в Турции.
Сикурс – см. секурс .
Сипахи – см. спаги .
Сондировать – зондировать, прощупывать.
Сошка – подставка под ружье.
Спаги (сипахи) – легкая турецкая кавалерия.
Споспешествование – помощь, содействие.
Сувари – кавалерия.
Тескереджи – санитар.
Тет-де-пон – предмостное укрепление.
Титулярный – состоящий в звании.
Топчи – артиллерист.
Тормистер – ранец.
Траверс – поперечный земляной вал для защиты от флангового огня.
Упослеждение – принуждение, обида.
Уражать – поражать, причинять боль.
Ущелина – узкое отверстие, скважина.
Фельвильгер (фервальтер) – управляющий.
Фельд-марш – походный марш.
Фервальтер – см. фельвильгер .
Фланкеры – преимущественно кавалеристы, высылаемые на фланги для разведки местности, а также для завязывания боя с противником.
Форейтор – верховой на одной из передних лошадей, запряженных цугом.
Форштадт – предместье, пригородная слобода.
Фрей-батальон – добровольческий батальон.
Фрей-регимент – добровольческий полк.
Фузелеры (фузилеры) – пехотинцы, вооруженные кремневыми ружьями (фузеями).
Фурлейт – обозный рядовой, возчик.
Фурштат – обозная часть.
Фурьер – унтер-офицер, ведавший доставкой и раздачей провианта, фуража, а также исполнявший обязанности квартирьера.
Цальфервальтер – лицо, ведавшее сбором пошлин.
Цело – метко.
Цесарцы – австрийцы.
Цесарь – австрийский император.
Цинут – уезд (округ) в Молдавии, Валахии и Бессарабии.
Чауш – сержант, унтер-офицер, охранник.
Чегодарь – курьер, камердинер.
Чепрак – покрышка под седло.
Шанц (шанец) – временное полевое укрепление, окоп.
Шанцевый инструмент – инструмент для саперных работ (лопата, кирка, топор и др.).
Шармицель – стычка, перестрелка.
Шериф – знатный, благородный.
Шеф – почетный начальник полка.
Шквадрон – эскадрон.
Шнабзак – дорожная сумка.
Штаб-офицеры – старшие офицеры: майор, подполковник, полковник.
Штандарт – знамя в кавалерии.
Шульц – староста.
Эволюция – передвижения и построения войск.
Экзекуция – исполнение приговора, в том числе телесного наказания.
Экзерциция – упражнение, обучение.
Эскорт – конвой, прикрытие.
Эстафета – конная почта.
Эфенди – господин, сударь; в Турции – обращение ко всем образованным людям.
Янычары (от ени-чери – новое войско) – регулярная турецкая пехота, комплектовавшаяся из пленных юношей, а позднее – из христианских мальчиков.
Петр Дмитриевич Еропкин начал службу в 1736 г. адъютантом при своем отце, занимавшем в то время пост московского обер-коменданта. Впоследствии П. Д. Еропкин участвовал в Семилетней войне, отличился в сражении при Пальциге 12 (23) июля 1759 г., закончил войну в звании генерал-поручика. В 1765 г. он вышел в отставку, некоторое время возглавлял Главную соляную контору, затем 12 лет находился не у дел. В 1786 г. Петр Дмитриевич был назначен московским главнокомандующим. Через четыре года он покинул этот пост, официально – по собственному желанию; однако ходили разговоры, что Екатерина II, обеспокоенная событиями Великой французской революции, пожелала иметь в Москве другого главнокомандующего – не такого мягкого, как Еропкин, который в ее глазах был «ненадежным искоренителем крамолы».
Из книги Забытые битвы империи автора Музафаров Александр АзизовичКраткий словарь фортификационных терминов Амбразура (фр. embrasure - бойница, оконное отверстие в стене, расширяющееся внутрь комнаты) - горизонтальный вырез в бруствере или стене укрепления таких размеров и такой формы, чтобы дуло орудия или другого огневого средства
Из книги Отсеки в огне автора Шигин Владимир ВиленовичСЛОВАРЬ ВОЕННО-МОРСКИХ ТЕРМИНОВ И СОКРАЩЕНИЙ АСО - аварийно-спасательный отдел.БЗО - боевое зарядное отделение.БПЛ - бригада подводных лодокБЧ - боевая часть.БЧ-5 - электромеханическая боевая часть.ВВД - воздух высокого давления.ВСОН - вспомогательное судно особого
Из книги Талибан. Ислам, нефть и новая Большая игра в Центральной Азии. автора Рашид Ахмед Из книги Повелители фрегатов автора Шигин Владимир ВиленовичКраткий словарь военно-морских терминов, встречающихся в книге Абордаж - рукопашный бой при сближении противоборствующих кораблей вплотную.Аврал - работа на корабле, выполняемая всей командой.Адмиралтейств-коллегия - высший коллегиальный руководящий орган
Из книги Семь футов под килем автора Шигин Владимир ВиленовичКРАТКИЙ СЛОВАРЬ СТАРЫХ МОРСКИХ ТЕРМИНОВ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В КНИГЕ Абордаж - рукопашный бой при сближении противоборствующих кораблей вплотную.Аврал - работа на корабле, выполняемая всей командой.Адмиралтейств-коллегия - высший коллегиальный руководящий орган
Из книги Оборона Порт-Артура: «Сухопутные не признают моряков, моряки сухопутных, да еще и между собою вражда…» автора Гущин Андрей ВасильевичКРАТКИЙ СЛОВАРЬ ВОЕННЫХ ТЕРМИНОВ Андреевский флаг - кормовой флаг кораблей Военно-морского флота Российской империи с 1712 по 1918 г. Андреевский флаг представляет собой белое полотнище с двумя диагональными полосами синего цвета, образующими наклонный крест, называемый
автора Румянцев-Задунайский Петр Из книги Лучи смерти [Из истории геофизического, пучкового, климатического и радиологического оружия] автора Фейгин Олег ОрестовичСловарь терминов Аннигиляция – процесс столкновения частицы и ее античастицы, при котором происходит рождение новых частиц и взрывное выделение энергии, а исходные частицы взаимно уничтожают друг друга.Античастица – у каждой частицы материи есть соответствующая
Из книги Великая и Малая Россия. Труды и дни фельдмаршала автора Румянцев-Задунайский ПетрСловарь устаревших слов и старых военных терминов Абшид (абшит) – увольнение от должности или в отставку; документ об отставке.Аванпосты – передовые посты сторожевого охранения.Авантаж – выгода, преимущество.Авни – помощник.Ага – хозяин, начальник; составная часть
Из книги Парусные корабли. История мореплавания и кораблестроения с древних времен до XIX века автора Андерсон Роджер ЧарльзСловарь морских терминов Бакштаг – трос для закрепления судовых мачт.Бегин-рей – нижний рей бизань-мачты. На нем нет своего паруса. К нему притягиваются шкотами нижние углы паруса второго яруса.Бейфут – снасть, придерживающая рей к мачте или стеньге.Бимс – поперечная
Из книги Господа офицеры и братцы матросы автора Шигин Владимир ВиленовичКраткий словарь военно-морских терминов, встречающихся в книге абордаж – рукопашный бой при сближении противоборствующих кораблей вплотнуюаврал – работа на корабле, выполняемая всей командойадмиралтейств-коллегия – высший коллегиальный руководящий орган
Из книги Жизнь на палубе и на берегу автора Шигин Владимир Виленович Из книги Цепная реакция [Неизвестная история создания атомной бомбы] автора Фейгин Олег ОрестовичСловарь старых морских терминов абордаж – рукопашный бой при сближении противоборствующих кораблей вплотнуюаврал – работа на корабле, выполняемая всей командойадмиралтейств-коллегия – высший коллегиальный руководящий орган российского флота (совет флагманов) в XVIII
Из книги Советская Россия (СССР) и Польша. Русские антисоветские формирования в Польше (1919–1925 гг.) автора Симонова Татьяна МихайловнаСловарь терминов Абсолютно черное тело (АЧТ) – физическая абстракция, введенная Густавом Кирхгофом в 1862 г. и широко применяемая в термодинамике как идеализированное тело, поглощающее все падающее на него электромагнитное излучение во всех диапазонах и ничего не
Из книги Трагедии советского подплава автора Шигин Владимир ВиленовичСловарь основных терминов В данном исследовании под «интернированными» понимается уникальная категория лиц, нигде, кроме Польши в рассматриваемый период, не встречающаяся. Особенность ее заключается в том, что основной контингент интернированных включал в себя
Из книги автораСловарь военно-морских терминов и сокращений АСО – аварийно-спасательный отделБЗО – боевое зарядное отделениеБПЛ – бригада подводных лодокБЧ – боевая частьБЧ-5 – электромеханическая боевая частьВВД – воздух высокого давленияВСОН – вспомогательное судно
Авиация, ВВС - вид вооруженных сил для борьбы в воздухе и нанесения ударов по наземным и морским целям, оснащенных самолетами, вертолетами. Выполняет как самостоятельные задачи, так и поддержку других видов войск.
Автомат - стрелковое оружие. Действенный огонь до 400 м, скорострельность до 100 выстрелов в минуту. Один из лучших в мире - автомат Калашникова.
Армия- совокупность вооруженных сил; войсковое объединение из соединений и частей.
Артиллерия -род войск, основная ударная огневая сила — пушки, минометы, ракеты и др.
Атака - решительный момент наступательных действий войск - огонь и движение вперед.
Батальон - подразделение полка или отдельное. Состоит из 3-4 рот и специальных взводов.
Биологическое оружие -болезнетворные бактерии, вирусы, токсины. Запрещено.
БМП - боевая машина пехоты. Бронированная, позволяет вести бой, не выходя из нее.
Взвод - подразделение в составе роты. Состоит из 2-4 отделений.
Винтовка - стрелковое оружие с нарезным стволом.
Военный флот, ВМС - вид вооруженных сил. Предназначен для действий на море и на суше. Включает корабли, морскую пехоту, авиацию,
Береговую артиллерию.
Война - масшта6ный вооруженный конфликт, достижение политических целей насильственными методами.
Войска ПВО - предназначены для отражения ударов противника с воздуха.
Гвардия - отборная, привилегированная часть войск.
Граната – боеприпас для поражения живой силы и техники противника на удалении до 100 м. Предназначена для стрельбы из гранатометов и бросания (ручные гранаты).
Десантные войска - предназначены для высадки на территории противника.
Дивизия - основное тактическое соединение. Состоит из полков, отдельных 6атадьонов и др.
Доктрина военная - принятая система взглядов на цели и методы ведения войны.
Звание воинское - присваивается персонально каждому военнослужащему и военнообязанному. Определяет старшинство в вооруженных силах.
Калибр- одна из основных характеристик оружия, диаметр ствола огнестрельного оружия в миллиметрах или масса авиабомбы в килограммах.
Капитуляция - прекращение вооруженной борьбы и сдача войск одного государства другому.
Корпус — высшее общевойсковое соединение или оперативно-тактическое объединение, состоящее из нескольких дивизий, отдельных полков и др.
Матрос - рядовой в военно-морских силах.
Мина - взрывающийся боеприпас для стрельбы из минометов; боевое средство для устройства взрывных заграждений.
Миномет - гладкоствольное орудие для навесной стрельбы по укрытым целям.
Наступление - вид ведения военных действий с целью разгрома противника и овладения важными рубежами или районами.
Оборона - вид боевых действий, применяемый с целью сорвать наступление противника.
Оружие- общее название устройств и средств, применяемых для уничтожения живой силы, техники и сооружений противника.
Отделение - воинское подразделение из 6-12 человек в составе взвода.
Отступление - отход войск со своих позиций в тактических целях или под давлением противника.
Перемирие - временное прекращение военных действий по соглашению воюющих сторон.
Пехота - мотострелковые части, ранее - старейший вид сухопутных войск.
Полк - воинская часть, организационно самостоятельная боевая единица.
Подводная лодка - корабль, способный совершать плавание и выполнять боевые задачи как над водой, так и под ней. Может нести межконтинентальные ракеты.
Приказ - письменное или устное распоряжение начальника подчиненному, являющееся для него законом.
Пушка- артиллерийское орудие с дальностью стрельбы до 30 КМ, калибром 20-100 мм.
Ракетные войска - вид вооруженных сил, имеющих на вооружении ракеты, способные поражать цели в любом районе земного шара.
Род войск — составная часть вида вооруженных сил, отличающаяся присущим ему оружием, боевой техникой и характерными боевыми свойствами.
Рота- подразделение из нескольких взводов в составе батальона или отдельное.
Соединение - общее наименование бригады, дивизии, корпуса в различных родах войск.
Солдат - военнослужащий. В 6олее узком смысле - воинское звание рядовой.
Спецназ - части и подразделения, обученные и экипированные для выполнения особо важных задач.
Стратегия - высшая область военного искусства. 06еспечивает выполнение задач, поставленных политикой.
Тактика - составная часть военного искусства, подчиненная по отношению к стратегии. Включает теорию и практику ведения боя.
Танк- бронированная гусеничная боевая машина. Основное оружие -пушка калибром до 152 мм, пулемет. Экипаж - 3-4 чел. Скорость до 70 км/час.
Тыл - вся территория воюющей страны, кроме района военных действий.
Устав- официальный документ, регулирующий все стороны жизни в вооруженных силах.
Фронт- линия развертывания вооруженных сил и их соприкосновения с противником.
Химическое оружие -отравляющие вещества и средства их применения (снаряды, бомбы).
Часть - воинское формирование в составе соединения; в нее входят подразделения.
Ядерное оружие- вид оружия массового поражения; действующие факторы: ударная волна, световое излучение, проникающая радиация и радиоактивное заражение.
А
Аксель – аксельбанд, часть парадной формы
Б
бАнка - очень серьёзное замечание,за которое может последовать наказание.
Бырик –медсанчасть
Белуга (белуха) - Комплект нижнего белья, состоящий из рубахи и панталон белой х/б ткани
Берцы - армейские ботинки с высоким берцем
Большие погоны – генералитет
Бикус - капуста, картошка, тушенка говяжья «свиная» морковь и лук тушатся в одной кастрюле
В
Вечеруха - вечерняя проверка, построение личного состава
Взлётка – центральный проход в казарме
Г
Гражданка - невоенная (обычная, т.е.гражданская) одежда; внеармейская жизнь
Губа - гауптвахта
Гуси-лебеди - 222 дня службы (или 7 месяцев и 10 дней)
Д
Давить на массу – спать
Дембель - военнослужащий срочной службы, подлежащий увольнению в запас; сам факт увольнения из армии военнослужащего
Дуб - тупой военнослужащий
Дух - солдат со сроком службы до полугода (от принятия Присяги). Расшифровка – Домой Ужасно Хочется.
Е, Ё
Ж, З, И
Заборчик - 111 дней службы
Замок - зам. командира взвода (ЗКВ)
Залёт - специфическая форма проступка
Замполит - заместитель командира по работе с личным составом
Зампотех - заместитель командира по технической части
Зампотыл - аместитель командира по тылу и снабжению; начальник службы тыла и снабжения;
Зашкериться - спрятаться от командира так, чтобы он не знал, где ты. Делается для того, чтобы не «припахали», или чтобы не выполнять уже порученную работу.
Зеленка - полевая форма одежды, камуфляж
Зёма - земляк или близкий по духу человек
Зондеркоманда - подразделение военнослужащих, отрабатывающих тактические приёмы в противогазах и костюмах хим.защиты
К
Комод - командир отделения
Кипеть - спать
Кича (кичман) - гарнизонная гауптвахта
Кубрик - спальное помещение казармы
Каптерка- помещение для хранения имущества военнослужащих
Каптёр (каптёрщик) – Замстаршина, внештатный помощник старшины роты по всем вопросам. Стандартные обязанности: Контроль за оборотом имущества подразделения, помывка личного состава, организация ремонта помещений и имущества подразделения
Карантин - Представляет из себя подразделение без типичной организационно-штатной структуры. Призывники уже записаны в списки части, но еще не распределены в штатные подразделения и не закреплены за должностями. Официальные названия: Рота молодых солдат, рота молодого пополнения; курс молодого бойца
Командирский день – понедельник
Контробас - служащий по контракту
Космос – последние 10 дней до дембеля
Кусок - прапорщик
Кэп – капитан
Л
Лейтёха – лейтенант
Люминий - ошибочная форма произношения слова «алюминий». Зачастую употребляется для того чтобы подчеркнуть незыблемость одного из положений принципа единоначалия, а именно: «Командир всегда прав» (Родств. слова: «чугуний», «вертоплёт», «ядрена бомба»)
М
Мабута - самоироничные самоназвания воинов стройбата
Матбаза - имущество подразделения (зачастую речь идёт о спецсредствах и предметах экипировки, по штату положенных подразделению, но не закреплённых за кем-либо, либо закреплённых за офицерским составом, а потому хранящихся и носимых в деревянных ящиках и укупорках)
Матчасть - сокращенно от «Материальная часть». Подразумевается структура, свойства и тактико-технические характеристики единиц вооружения, боевой и специальной техники, предметов снаряжения, экипировки и спецсредств. Зачастую, применяется иносказательно - «Учить матчасть» означает думать головой
Мыльно-рыльные - туалетные принадлежности военнослужащего: зубная щетка, тюбик пасты, помозок и крем для бритья, бритва, мыло
Н
Ништяки - вся вкусная неуставная еда
Начвещ - начальник вещевой службы части
Начкар - начальник караула
Начмед - начальник медицинской службы части
Начпрод - начальник службы продовольственного снабжения воинской части
Неуставняк - предметы обмундирования, приобретенные отдельно от комплекта
О
Облегченка - разновидность армейских ботинок (см. берцы), с подошвой с глубоким рифлением, существенно легче стандартных, – отсюда и название.
Отбой - Армейская команда: 1) Подающаяся дневальным или дежурным по роте, после которой личному составу надлежит принять горизонтальное положение; 2) Означающая отмену какого-либо запланированного мероприятия (напр., «о. операции», «о. прыжков» и т.д.).
Очки – в армии – унитаз. Во множественном числе ударение на первый слог: о́чки
П
Парадка - арадная униформа. Одевается при проведении парадно-праздничных и (реже) поминально-траурных мероприятий
Прокачка (кач) - одна из форм наказания за залёт, способ воспитания дедушками духов. Подразумевает долгие и изматывающие занятия физическими упражнениями.
Партак – портупея
Подпол – подполковник
Покупатель - представитель воинской части, отбирающий в военкомате призывников и сопровождает их в частью
Подшива (подворотничок) - полоска ткани белого(по умолчанию) цвета, без внешних признаков загрязнения, подшиваемая ко внутренней стороне воротника перед ежедневным осмотром, в ходе ношения впитывающая в себя потовыделения и препятствующая натиранию кожи, и появлению кожных заболеваний на шее
Полкан – полковник
Прапор – прапорщик
Приказ - Приказ Министра обороны о призыве граждан на военную службу и об увольнении с военной службы граждан, проходящих военную службу по призыву, в установленные сроки (обычно, три месяца). Представляет из себя документ с гербовой печатью и подписью вышеуказанного должностного лица. Все остальные приказы и указания в повелительном наклонении зачастую именуются «командами».
Прислать (кинуть) бомжа - это смска "перезвоните мне, пожалуйста..." или "этот номер просит срочно перезвонить ему"
ПХД – парко-хозяйственный день
Р
Рабочка – хозяйственные работы
Развод - 1) Утреннее построение на плацу части всего незанятого личного состава с постановкой задач и назначением заданий для личного состава и командиров; 2) Вечернее построение состава заступающих нарядов, караулов, дежурных групп с последующей сменой предыдущего состава.
Разводящий - сержант, который разводит караульных на посты.
Резиновый день - день недели, в течение которого планом занятий предусмотрена отработка приёмов защиты от оружия массового поражения. Как правило, вторник.
Рожать - доставать/находить/изготовлять какое-либо имущество и представлять по требованию в лучшем виде без указания источников его происхождения
Рубить фишку - стоять на шухере. Следить за офицером
С
Светофор - 3 дня до дембеля
С.О.Ч. - обычно эта старательно выведенная замполитом надпись красуется на личном деле некоторых военнослужащих срочной службы, совершивших такое серьёзное дисциплинарное нарушение как Самовольное Оставление Части (СОЧ)
Стоять на тумбочке - исполнять обязанности дневального по роте
Селёдка - это подшива из военторга
С тылу - команда для быстрейшего перевода военнослужащего из стоячего положение в лежачее. Как правило, за этой командой следует «упор лёжа принять». Является, в основном, наказанием за залёт. Может использоваться как вид кача, когда команда подаётся много раз подряд, чередуемая командой «встать». Произносится резко, в одно слово: стылу!
Салага (салабон) - новичок, неопытный в своем деле, новобранец.
Слон - военнослужащие, прошедшие курс молодого бойца. (Т.к. топают как слоны).
Снаряга – снаряжение
Сопля - сержантская лычка на погоне.
Старлей – старший лейтенант
Сухпай - сокращенно от «Сухой паёк». Набор продуктов, предназначенный для питания военнослужащих вне пункта постоянной дислокации и без возможности подвоза или организации полевой кухни. Стандартно состоит из консервированных и растворимых продуктов с длительным сроком хранения
Т, У
Тапик - телефон
Трассер - военнослужащий, в срочном порядке отправленный с каким-либо поручением или донесением, как правило, незначительного бытового характера (напр., за сигаретами)
тундра - туалет
Увал - увольнительная в город
Учебка - учебная военная часть/подразделение, готовящая младший командный, старшинский состав или специалистов
Ф, Х, Ч, Ш, Щ
Фишка - место, куда ставят духа (молодого солдата), для тайной слежки против неожиданного появления офицера или прапора в казарме или другом каком либо помещении части, где в данный момент времени происходит что-то не потребное, не уставное.
ХЗ – хозвзвод
Чепок – магазин
Черняга – черный хлеб
Шамотники - бойцы, занятые исключительно на хоз.работах
Шаманить - хорошо выполнять какое-либо поручение
Шеврон - распространенное, хоть и ошибочное, название нарукавной нашивки войсковой принадлежности (страна + род войск) или войсковой части/соединения (род войск + часть).
Шариться - ничего не делать, бездельничать, праздно проводить время, уклоняться от работы
Шрэк - больной ветрянкой боец
Э, Ю, Я
Экватор – полгода со дня службы
Военные термины - достаточно большая группа слов в языке. Основным назначением является обозначение объектов, явлений и понятий, связанных с завоеваниями и обороной - центральными темами в истории и политике всех времен и народов.
Назначение военной терминологии
Военные термины и определения являются частью открытой динамической системы языка, которая подвержена определенным изменениям и живет в соответствии с особыми законами развития.
С давних времен, когда военное дело выдвинулось, оформилось в отдельную систему, стал расширяться и тезаурус специальных именований-терминов, которые используются военными специалистами в ситуации войны и в повседневной жизни армии: идеология и пропаганда, оружие, боевая подготовка. С усложнением военной техники и развитием тактико-стратегических возможностей стали появляться и закрепляться в языке новые именования: десант, военная авиация, ядерные силы. Устаревшие в тактическом плане объекты постепенно переходят в разряд историзмов: баллиста, газыри, Табель о рангах, кавалерия, красноармеец. Есть и цельное неделимое «ядро» терминов-универсалий, переживших века: солдат, капитан, флот, медаль, победа.
В основном своем назначении военная терминология служит интересам общества и государства, так как она связана с текучими процессами в политической жизни (как внешней, так и внутренней).
Классификация военных терминов и определений
В современном мире военные термины и понятия, как и объекты, которые они обозначают, находятся в состоянии динамичного развития в условиях непрерывного научно-технического прогресса. Тем не менее, внутри той определенной области, за которой он закреплен, термин остается устойчивой единицей, не изменяющей своего значения.
Среди военной терминологии принято выделять следующие группы:
- военно-политические термины (стратегические, тактические);
- военно-дипломатические термины (организационные);
- военно-технические термины (относятся к разным видам вооруженных сил и родам войск).
Развитие терминологии в русском языке
Истоки военной терминологии в древнерусском языке можно проследить на примере текста «Слова о полку Игореве» (предположительно 1187 г.). Поскольку «Слово» посвящено военному походу, здесь богато представлены военные термины своего времени: полк, брань, дружина, рать, шелом, щит, копье, лук, стрела и т. д.
Далее, в XVII веке, по мере развития языка в него стали проникать заимствования-латинизмы и германизмы. Так, в переводе немецкой книги «Военное искусство пехоты» (опубл. в 1647 г.) присутствует множество немецких военных терминов, существующих и до сих пор: мушкетер, солдат, прапорщик, капитан и др.
В ходе военного взаимодействия и успешных завоеваний в XI-XVII вв. военный лексикон обогащался словами из тюркских языков: колчан, бешмет, караул и др.
В Петровское время русский язык обогатился военной и морской терминологией благодаря активной реформаторской деятельности первого русского императора. Благодаря развитию кораблестроения и заимствованию передовых технологий из голландского и английского языков проникли морские термины, и сейчас актуальные в военном деле: рейд, флот, вымпел, фарватер, катер, рейс (голланд.), бот, бриг, мичман (англ.).
Франция и которых были в период XVIII—XIX вв. самыми организованными и высокоподготовленными, привнесли в нашу речь такие военные термины, как армия, батальон, гарнизон, лафет, атака, десант, капитан, марш, мина, кавалерия, курьер, сапер, эскадра (франц.), ефрейтор, штурм, гауптвахта, патронташ, лагерь (нем.) и др. Языковые контакты способствовали тому, что из итальянского языка «пришли» карбонарий, кавалер, баррикада, бастион, арсенал и др.
В большинство заимствований привнесено английским языком и его американским вариантом. В основном это военные профессии и военная техника, термины и определения которых имеют аналоги в русском языке: геликоптер - вертолет, снайпер - стрелок, субмарина - подводная лодка, авиатор - летчик и др.
Лексикография военных терминов
Собрать воедино значимый «военный» арсенал языка, составив словарь военных терминов, - задача не из простых. С одной стороны, здесь открывается простор языка, с другой - конкретная насущная необходимость кодификации и систематизации, связанная в том числе и с юридической стороной военной жизни общества.
В 2011 г. коллективом авторов под общей редакцией Д. О. Рогозина был подготовлен большой научный труд - уникальный словарь-справочник «Война и мир в терминах и определениях». Этот словарь военных терминов посвящен всем ранее названным нами группам специфической терминологии. В нем нашли воплощение статьи, посвященные специальным именованиям в рамках различных разделов - тема войны и мира, военное дело, военная история, современные актуальные вопросы национальной и международной безопасности. Так, например, в Словаре трактуется военное положение - термин, который на слуху даже в мирных районах:
- военное положение - стратегическое развертывание вооруженных сил в соответствии с требованиями войны (т. е. приведение их в высшие
Терминосистема Словаря раскрывает проблемы военной науки и теории войн, истории и классификации Вооруженных сил и средств вооружений, а также экономики, географии, педагогики, истории и права, относящихся к данной сфере.
Военные термины в «живой» системе языка
Как известно, жизнь не стоит на месте. В современном мире военные термины, как и объекты, которые они обозначают, находятся в состоянии динамичного развития в условиях непрерывного научно-технического прогресса. Особую сложность представляет систематизация такого огромного корпуса лексем: по данным Л. Ф. Парпарова, количество предметов снабжения в современных вооруженных силах достигает порядка 3 млн наименований.
Кроме этого, замечено, что активизация «воспроизводства» специфических терминов и определений происходит во время милитаристских «всплесков», а именно в периоды вооруженных столкновений, революционных переворотов, конфликтов на этнической и религиозной почве: терроризм, сепаратизм, «бандеровцы», шахиды, «пояс смертника» и т. д.
Военная терминология в речи
Сфера употребления военных терминов не ограничивается штабом и казармой, передовой и тылами, - на страницах популярных газет и журналов, в телевизионных передачах освещаются политические события, ситуация в отечественной армии, военные конфликты, и, конечно, автору-военному журналисту не обойтись без специальной лексики.
Лингвист С. Г. Тер-Минасова заметила, что в словаре русского литературного языка для обозначения физического насилия представлен «запас» из 98 вариантов, а для выражения доброты и смирения - всего 11 слов и словосочетаний. Удивительно, что даже в будничном использовании языка сокрыт значительный арсенал «копий и стрел».
Роль метафоры в военной терминологии
Рассматривая историю человечества как непрерывную «историю войн», можно отметить, что военная лексика проникла во многие области жизни (политику, дипломатию, журналистику, частные беседы и повседневное общение), опутав их сетью метафор: борьба за чистоту, война пером; маски для лица шутливо называют «тяжелой артиллерией» в женском арсенале по уходу за кожей и т. д.
Метафорические выражения присутствуют и в речи самих военных, а порой некоторые новые образцы оружия называют с «поэтическим акцентом», например: самоходный миномет 2С4 «Тюльпан», самоходная артиллерийская установка 2С1 «Гвоздика», буксируемая пушка 2А36 «Гиацинт-Б», тяжелая огнеметная система ТОС-1 «Буратино», межконтинентальный стратегический комплекс «Тополь-М» и т. д.
Перенос значения в военной терминологии часто основывается на ассоциативном впечатлении или опыте человека. Поэтому для выражения понятия привлекают слова, выражающие обыденное имя или понятие: мина-ловушка; «гусеницы» танка; «коса смерти» (пулемет в годы Первой мировой войны); бак, лохань (танк в годы Первой мировой войны), Царь-танк, «Грач» (самолет Су-25).
Проблема перевода военных терминов
При переводе иноязычных текстов, содержащих военные термины и определения, часто возникают сложности из-за языковых несоответствий, вызванных:
- отсутствием аналогии между понятием и реалией (Army - это Сухопутные войска, а не армия);
- несоответствием или неполным совпадением терминов (Military Academy - это военное училище, а не военная академия);
- различиями в системах званий разных стран;
- различиями в устройстве организационно-штатных структур (troop в армии Великобритании - взвод, а в армии США - разведывательная рота);
- кратким «периодом жизни» отдельных терминов (например, существенно отличаются словари терминов Первой и Второй мировых войн, хотя между ними прошло менее 30 лет);
- значительным числом аббревиатур и сокращений, сложно поддающихся расшифровке;
- обилием сленговых выражений (My feet are dry - лечу над сушей; No joy - цель не обнаружена).
А -
Аксель - аксельбант, плетёная висюлька.
Б -
Бабосы - деньги.
Бакситки - деньги.
Балабас - какая-нибудь еда, зачастую что-то очень вкусное, но когда хочется, есть, то любая еда! О происхождении слова можно только догадываться.
Балабасить - есть, кушать, принимать пищу.
Бардак - БРДМ - боевая разведывательно-дозорная машина.
Белуга - нижнее белье - рубаха и кальсоны.
Без палева - скрытно, незаметно, соблюдая конспирацию и сохраняя эффект внезапности.
Бобер - солдат морально и физически опущенный. Бобер всегда неаккуратно одет, грязный и склонен к унижению. В ВМФ бобер - матрос до принятия Присяги.
Болты - перловая каша, по причине своих высоких вкусовых и питательных качеств весьма "обожаемая" личным составом ВС РФ.
Бронелобые - танкисты.
Бумажный Дед - то есть ненастоящий. После окончания высшего учебного заведения, «вышки». Солдат призванный на год и уже после шести месяцев службы становящийся бумажным дедом.
Бумер - БМП, Боевая Машина Пехоты.
Бэмс - боевая машина дежурного соединения.
Бэтэры - бельевые вши - от слова БТР, так как по форме напоминают Боевой Транспортер Разведки. Бельевые вши появляются, в случае если солдат долго не сменяет нижнее белье и не моется. Легко переносятся и перебираются с одежды одного солдата на одежду стоящего рядом. Очагом распространения зачастую являются горячие точки, где у солдат нет возможности мыться и ухаживать за одеждой. Солдатским методом выводятся с помощью термической обработки всех складок на белье и форме (например, с помощью утюга), а так же кипячением или пропариванием белья и формы. Так же необходимо выбрить волосы под мышками и на пахе, где Бэтэры откладывают яйца.
Бэха - БМП (Боевая Машина Пехоты).
В -
Варкуль - удар ладошкой в область шеи.
Взлетка - центральный проход в казарме.
Влипнуть - попасть в неприятности, получить не желаемую работу, попасть в переделку и тому подобное.
Встать на лыжи - совершить побег, самовольно оставить военную часть, дезертировать.
Втирать - что-то убедительно говорить, доказывать свою точку зрения кому-либо.
Втухать - выражение описывает все проблемы солдат с малым сроком службы. Постоянно работать, унижаться, выполнять прихоти старшего призыва.
Вялиться - ничего не делать, сидеть, сложа руки, отдыхать.
Вырубиться - уснуть крепким сном.
Вышка - высшее образование, высшее учебное заведение.
Г -
Гнать - уверенно говорить неправду, лгать кому-либо.
Граник - гранатомет.
Губа - гауптвахта - место отбывания наказания, что-то вроде карцера.
Гусячить - тянуть стодневку.
Д -
Давить на массу - спать крепким сном.
Дать слабину - расслабиться, забыть об обязанностях.
Дед - солдат, которому осталось до конца службы менее чем пол-года.
Дед в натуре - солдат в младшем призыве, возраст которого больше 25 лет отроду на момент призыва в армию.
Дедовщина - принцип взаимоотношений в военном коллективе, согласно которого солдаты старшего призыва имеют больше привилегий, чем солдаты младшего призыва.
Дембель - тот Дед, который ближайшие месяцы будет уволен в запас. От слова демобилизация, увольнение в запас.
Деревянный Дембель - то есть ненастоящий. После окончания высшего учебного
заведения, «вышки». Солдат призванный на год и уже после девяти месяцев
службы становящийся Деревянным дембелем.
Дембельская каша, Дембелюха - блюдо из печенья, сгущенки и еще чего ни будь сладкого.
Дембельский аккорд - это означает, что Дембелю, перед уходом домой нужно будет сделать что-то полезное для роты или войсковой части. Обычно именно то, что они хорошо научились делать за время службы.
Дембельский комок - очень красиво оформленная форма, которую Дембель изготавливает для того, чтобы дома похвастаться что он служил в Армии.
Добывать асфальт - очищать плац от снега.
Дух - солдат со сроком службы до полугода (от принятия Присяги). Расшифровка - Домой Ужасно Хочется. На флоте - Карась.
Духанка - период для солдата, пока он считается Духом.
Ж-
Жахнуть - взорвать.
З -
Забить - отнестись равнодушно, проявить халатность, не обращать внимания.
Забрить - обделить.
Загнаться, Загоняться - придумать что-то необычное, на первый взгляд глупое (тому, кто загнался, идея эта глупой не кажется никогда), углубиться в размышления или в какую либо творческую мысль.
Задохнуть - уснуть, обычно на не продолжительное время.
Замок - заместитель командира взвода.
Залёт - нарушение какого-нибудь дедовского закона, правила, обычая и так далее, как правило, несет за собой наказание.
Залупиться - отказаться сделать что-либо.
Запах - солдат до принятия Присяги.
Заправка - ларек (за территорией части).
Зашаpиться - вариантов несколько: 1. Получить работу, на которой никто не гонит в шею, никто не обет, не стоит над душой. 2. Отдыхать, пока все работают. 3. Раздобыть гражданскую еду. 4. И вообще, получить то, что приносит радость в армейской жизни.
Зольд - солдат (из уст офицеров).
И -
Слов еще не вспомнили!
К -
Калабашка - удар по шее ладошкой.
Калич - больной, обычно тот, кто болеет постоянно или притворяется больным. От слова кал (какашки).
Каптёрка - комната, где хранятся личные вещи всех солдат, как правило, долго они там не хранятся, их разворовывают.
Капрал - в военных некоторых частях неофициальное название младшего сержанта, как правило употребляется пренебрежительно к онному.
Каpантин - куpс молодого бойца, пеpиод, пока всех новопpизванных солдат гоняют стpоевой подготовкой, заставляют учить устав, ходить стоpем, пpоводят всяческие учения: подъем по тpевоге, стpельба, и так далее, начинается с момента пpизыва и длится до пpисяги или дольше - от 2-х недель до 4 месяцев.
Кач или прокачка - интенсивное, бессмысленное занятие спортом до физического и морального изнеможения "спортсменов".
Качаться - выполнять физические упражнения в огромном количестве, чаще всего по принуждению солдат старшего призыва.
Кинуть - обмануть кого-либо, не выполнив свою часть обещания или договора.
Комод - командир отделения.
Комок - форменный камуфляжный костюм. Комки бывают «стекло», «березка», «арбуз», «грязный снег», «волна», «плащевка» и много других. Разделяются по качеству ткани, расцветке, направлению полос.
Компот - командир полка.
Контрабас - контрактник, появилось в связи с переходом на контракт.
Косарь - 1000 рублей.
Косячить - допускать оплошности, делать что-то не правильно.
Косепор, косяк - тот, кто часто косячит.
Кардан - служащий автобазы.
Крыса (закрысить) - жадный солдат, который прячет и не с кем ничем не делится. Солдат, замеченный в воровстве.
Кусок - прапорщик.
Л -
Лист - 100 рублей.
Летать - тянуть стодневку.
Лобарь - шлепок ладошкой полбу.
Люля - обычная кровать для сна.
Лыжник - военнослужащий самовольно оставивший военную часть, дезертир.
Лычка - маленькая полоска на погонах: 1 лычка - ефрейтор, 2 лычки - младший сержант, 3 лычки - сержант и так далее. Большое количество лычек дает право идти рядом с толпой солдат, и орать, чтобы те шли в ногу.
М-
Мабута - мотострелковые войска.
Мацубарить - курить.
Механ, меховод - механик водитель.
Мобила - сотовый телефон, мобильная рота быстрого реагирования.
Мурлокатаны - ласкательное обращение к солдатам.
Мухобои - зенитчики.
Мэтл, Мотолыга - многоцелевой тягач легкий бронированный, изначально и правильно - МТ-ЛБ, однако указанные слова прочно вошли в обиход.
Н -
Напряги - нагрузки, постоянные тягости и лишения.
Недовесок - солдат с дефицитным весом тела, которого поставили на усиленное питание.
Нехват - постоянно голодный солдат, которому всегда мало еды и их всегда хочет кушать.
О -
ОЗК - Общевойсковой Защитный Комплект.
Обезьяна - солдат, из уст офицеров.
Озадачить - то же что и приказать, но на языке солдат. Озадачивают обычно чем-то сложным и трудно выполнимым.
Олень - тупой солдат.
Отбится - лечь спать.
Отмазать - искусно помочь кому-либо избежать наказания или неприятной ситуации, ненужной работы.
Очаровываться - задуматься, на время забыться.
П -
Палево - угроза раскрытия тайного. Внезапная угроза.
Перец - так называют солдат, которые ставят себя выше, чем им положено быть по сроку службы.
Пёс - служащий караульных подразделений, уважительно.
Пиджак - офицер проходящий службу по призыву, по окончании ВУЗа, в котором имела место быть военная кафедра, как правило личный состав и кадровые офицеры испытывают к "пиджаку" острую неприязнь.
Плющить (мочить) харю - тоже что и щемить, то есть спать без палева.
Побрить - заставить надеяться на что-то кого-либо, а потом не оправдать его ожидания.
Подгон (подогнать) - подарок (подарить).
Подшива - подворотничок, полоска белой ткани, которая пришивается на воротник кителя или просто на воротник одежды. Служит для профилактики гигиены поверхности кожных покровов, соприкасающихся с одеждой.
Поймать тишину - замолчать.
Покупатель - так называют человека, который набирает и сопровождает команду в места дальнейшей службы, как правило в звании офицера
Попутать - 1. Испытать шок. 2. Отбиться от рук (обнаглеть).
Портосы - портянки.
Потеряться (потеряйся) - в короткие сроки пропасть куда-либо, пропасть с глаз долой приказавшего.
Приказ - день, когда Дедов начнут увольнять в запас.
Приколюха - шутка, веселая штука, забавное происшествие.
Пробить душу (балласт, пробить фанеру) - ударить в грудь.
Проколоть - потерять что либо.
Прошареный - умный, хитрый, продуманный, наученный горьким опытом.
Пряник (зампушка) - удар ладошкой по лбу, со шлепком.
Р -
Развялится - расслабиться.
Резиновый день - среда, день РХБЗ (Радиационно-химическо-биологической защиты).
Рожать (зародить) - найти, добыть. Срочно найти что-либо.
Рубит (меня рубит) - сильно клонит ко сну. Возможное не произвольное засыпание "на ходу".
Рулить - командовать.
С -
Салага - молодой, неопытный солдат.
Самоход - уйти за пределы части без разрешения, сходить в самоволку.
Свинопас - служащий роты обеспечения.
Cдвухсотиться - означает гибель человека или поломку какой-то вещи.
Симулянт - тот, кто притворятся больным, симулирует болезнь.
Скоммуниздить - позаимствовать что-либо без разрешения.
Скрипач - солдат склонный к суициду или уже предпринимал попытку суицида.
Слон - солдат со сроком службы от полугода до года. Расшифровка - Солдат Любящий Офигенные Нагрузки. На флоте - Бодрый карась.
Слонячка - период для солдата, пока он считается Слоном.
Слонячее радио - ложная информация, не оправданные слухи, пустое обещание, неправда.
СОЧ (уйти в соча) - Самовольное Оставление Части (самовольно покинуть часть).
Стодневка - период службы за 100 суток до выхода Приказа.
Стрелка - тайная встреча сослуживцев для решения спорного вопроса.
Стукач, суч - думаю, объяснять не надо...
Сопля - то же, что и Лычка, то есть полоска воинского отличия на погоне.
Сочинец - военнослужащий, самовольно оставивший часть.
Спалить фишку - заметить, что что-то происходит.
Спалиться - стать заметным, потерять тайны и секреты.
Сундук - прапорщик.
Т -
Таски - тоже что вялится, ни чего не делать, от слова "тащиться". В смысле отдыхать, когда другие работают.
Тащиться - наслаждаться чем-либо, получать удовольствие.
Тело - живая боевая единица, юнит. Единица количественного измерения подчинённого личного состава.
Тоpмоз - солдат, который неверно выполняет приказы или верно, но медленно.
Точево (точить) - еда, принимать пищу.
Трассер - солдат, отправленный куда-либо, за чем-либо. Произошло от названия пули, которая во время полета светится, применяется для ночных учебных стрельб, трассирующая пуля.
Триндец - окончательный и бесповоротный конец, трагическая кульминация действа.
Туловище - солдат с малым сроком службы, оскорбительное.
Тянуть слонячку - тянуть сто дневку.
У -
Увольняшка - увольнительный билет.
Уставщина - вариант ефрейторско-сержантской Дедовщины.
Умиpаловка - наказание за залет, может быть как к одному, так и ко всем сразу.
Устав - помимо общепринятого понятия (свод военных законов) это еще и сигареты, которые выдаются солдатам (уставные сигареты).
Ф -
Фибрить - значит делать жесткими шевроны и все различные нашивки, чтобы круче смотрелись.
Фишка (стоять на фишке) - следить, чтобы никто ничего не заметил.
Х -
Хобот - нос у солдата с маленьким сроком службы.
Хомяк - жадный солдат, который всё прячет и делится только со "своими". Солдат, замеченный в привычке делать "запасы на черный день".
Ц -
Целкость - меткость.
Центряк - центральный проход в казарме (взлётка).
Ч -
Чапала - Во всём неказистый, неаккуратный боец. Часто называют тех, у кого одетая форма на 2-3 размера больше и весит мешком.
Черпак, череп - солдат со сроком службы от года до полутора лет. Расшифровка - Человек Ежедневно Разрушающий Покой Армейской Казармы. На флоте - Годок.
Чипок - солдатская чайная, кафе на территории воинской части.
Чушиный - неопрятный, грязный, неаккуратный, затасканный и так далее.
Ш -
Шакалы - офицеры и прапорщики, из уст рядового и сержантского состава, неуважительно.
Шишарик - автомобиль ГАЗ-66.
Шконка - кровать.
Шмон - внезапная и тщательная проверка.
Шурупы - все солдаты из уст пограничников, кроме пограничников, конечно.
Шуршать - активно работать.
Шухер - внезапно возникавшая угроза раскрытия тайного.
Щ -
Щемить (кипеть, закипать) - дремать, спать без палева, то есть незаметно для тех, кто может помешать сну.
Э -
Экватор (день духа) - половина стодневки. Осталось всего 50 дней до приказа!
Электричка - ощутимый удар по голени, применяется для повышения качества обучения в строевой подготовке.
Ю -
Юзать - использовать.
Я -
Якорь - солдат, который постоянно тормозит, тупит, не способный к обучению.