Традиционно выделяется запятыми. Написание слова по орфографическому правилу или по традиции

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Какие же слова являются вводными, в чем особенности употребления различных знаков препинания для того, чтобы выделить вводные конструкции?

Определимся сначала с самими терминами "вводное слово" и "вводное предложение".

Что такое вводные слова и предложения?

Давайте вместе с вами ответим на этот вопрос. Вводные предложения и вводные слова в русском языке - это такие слова, которые не связаны грамматически с общей структурой того или иного предложения, в котором они используются. Поясним нашу мысль. Не являются членами предложения вводные слова, поскольку к ним нельзя задать вопрос. Вводные слова и предложения не включаются в общую схему основного предложения. Они представляют собой нетесно связанные или вовсе не связанные со смыслом предложения замечания.

И вводные предложения, и вводные слова в русском языке обособляются, то есть мы пользуемся при их написании специальными выделяющими знаками препинания - запятыми, тире или скобками. Чаще всего выделяют вводные слова запятые.

Общее правило

Общее правило следующее: вводное словосочетание или слово с двух сторон выделяется запятыми. Главная ошибка большинства людей связана с плохим знанием списка этих слов. Нужно выучить, какие из них могут быть вводными, а также какие нужно выделять обязательно, а какие никогда не выступают в предложении как вводные слова. Список вводных слов, разделенных на группы в соответствии с их значением, мы рассмотрим ниже.

Группы вводных слов

1. Выражающие чувства говорящего в отношении к сказанному: к несчастью, к счастью, к досаде, к сожалению, на беду, чего доброго, к ужасу и др.

2. Выражающие оценку степени достоверности говорящим того, что было сказано: несомненно, конечно, бесспорно, разумеется, безусловно, очевидно, возможно, наверное, может быть, верно, кажется, должно быть, по-видимому, по всей видимости, думаю, по сути, по существу и др. Данная группа вводных слов является самой многочисленной.

3. Указывающие на связь или последовательность излагаемых мыслей: итак, во-первых, в общем, следовательно, кстати, значит, впрочем, далее, с одной стороны, наконец и др. Эта группа также довольно большая.

4. Указывающие на способы и приемы оформления мыслей: другими словами, словом, вернее, иначе говоря, так сказать, точнее и др.

5. Указывающие на определенный источник сообщения: по-моему, говорят, по словам..., по сведениям..., по слухам, по мнению..., помнится, на мой взгляд и др.

6. Представляющие собой обращение к собеседнику говорящего: знаете, видишь (ли), простите, пойми, согласись, пожалуйста и др.

7. Указывающие на оценку меры того, о чем идет речь: по крайней мере, самое большее и др.

8. Показывающие степень обычности того, о чем было сказано: случалось, по обыкновению, бывает и др.

9. Выражающие экспрессивность некоторого высказывания: смешно сказать, кроме шуток, между нами говоря, честно говоря и др.

Основные ошибки связаны с неверным отнесением слова к вводному, то есть с обособлением не являющегося вводным слова.

Какие слова не являются вводными?

Не выделяются запятыми, поскольку не являются водными, следующие выражения:

- будто, буквально, вдруг, вдобавок, вот, ведь, все-таки, вряд ли, едва ли, в конечном счете, именно, даже, как будто, исключительно, как раз, как бы, почти, между тем, потому, поэтому, примерно, приблизительно, причем, притом, решительно, просто, словно. В данную группу входят наречия и частицы, оказывающиеся наиболее часто ошибочно обособленными. Их не выделяет как вводные слова русский язык;

- по совету..., по традиции, по требованию..., по указанию..., по замыслу..., по распоряжению... - эти сочетания являются необособленными членами.

Слова, обособление которых зависит от контекста

В зависимости от контекста одни и те же слова могут выступать или как члены предложения, или как вводные слова. Некоторые слова в определенных значениях являются вводными и обособляются. В других значениях это уже не вводные слова. Список их следующий:

- может быть, может, кажется, должно быть являются вводными, если указывают на определенную степень достоверности того, о чем идет речь;

- видно, возможно, очевидно выступают как таковые, если характеризуют степень достоверности некоторого высказывания;

- естественно, точно, верно, наверно русский язык рассматривает как вводные слова при указании на ту или иную степень достоверности того, о чем сообщается (в данном случае они взаимозаменяемые либо вместо них можно подставить слова этой же группы, близкие по смыслу). Пример: "Она, должно быть (=наверно), не понимает, как важно решить эту задачу вовремя";

- кстати - вводное слово, если имеет указание на связь мыслей. Пример: "Он хороший музыкант. Кстати, играет в теннис он тоже хорошо";

- между прочим в том случае является вводным, если также указывает на связь мыслей. Пример: "Ее подруги, родители и, между прочим, сестра против этой поездки". Данное слово может употребляться и как невводное в следующем контексте: "Иван произнес речь, в которой между прочим указал на то, что работать следует аккуратнее";

- прежде всего с указанием на связь мыслей является вводным словом. В этом контексте его можно заменить такими словами, как "сначала", "во-первых" и др.;

- несомненно, действительно, собственно, безусловно - вводные слова, если указывают на определенную степень достоверности того, о чем идет речь. Пример: "Действительно (в самом деле, точно), с этого места открывается прекрасный вид";

- далее, таким образом, наконец, потом, в конце концов указывают в качестве вводных на последовательность мыслей. Пример: "Таким образом (итак), результаты наши подтверждают данные, полученные другими исследователями";

- однако вводным является, если стоит в конце или середине предложения. В начале предложения или части сложного предложения оно не является таковым, когда выступает в роли союза "но";

- вообще является вводным, когда обозначает "вообще говоря", указывает на определенный способ оформления той или иной мысли. Пример: "Его мнения, вообще, интересны лишь очень узкому кругу лиц". В других значениях оно представляет собой наречие в значении "во всех отношениях", "совсем", "в целом", "всегда", "при всех условиях";

- по-твоему, по-моему, по-вашему, по-нашему обособляются, когда указывают на источник данного сообщения. Пример: "По-моему, ваш ребенок заболел". "По-вашему, это вообще что-то доказывает?". "По-своему" никогда не является вводным словом: "Она по-своему красива".

Вводные предложения

Они встречаются реже в текстах, чем вводные слова. Кроме запятых, они могут выделяться и тире. Рассмотрим подробнее этот вид обособленных конструкций.

По характеру выражаемых значений они совпадают с вводными словами. По своему виду идентичны простым предложениям: могут содержать сказуемое и подлежащее либо один главный член, быть как распространенными, так и нераспространенными. Знак препинания выбирается в зависимости от распространенности.

Какие вводные предложения выделяются запятыми?

1. Нераспространенные двусоставные предложения типа "я помню", "я думаю", "я слышал" и др.

2. Односоставные, имеющие один второстепенный член: "ему сказали", "мне кажется".

3. Распространенные, вводимые с помощью союзных слов и союзов: "как утверждали...", "как мы узнали...".

Какие вводные предложения выделяются тире?

1. Более распространенные предложения, чем вышеперечисленные.

2. Восклицательные и вопросительные вводные предложения.

3. Допускается выделение и короткого предложения.

Приведенный ниже текст был обнаружен мной в ЖЖ и после поверхностного ознакомления весьма опечалил тем, что, как выяснилось, я сам допускаю уйму пунктуационных ошибок. Рекомендуется прочитать каждому, для кого школа осталась где-то в далёком прошлом.

«Кроме того» - выделяется запятыми всегда (и в начале, и в середине предложения).

«Скорее всего» в значении «очень вероятно, вероятнее всего» - выделяется запятыми (Конечно, все из-за коньяка и парилки, иначе он бы, скорее всего, промолчал.).
В значении «быстрее всего» - нет (Этим путем скорее всего можно было прийти к дому.).

«Скорее». Если в значении «лучше, охотнее», то без запятых. Например: «Она скорее согласилась бы умереть, чем предать его». Тоже без запятых, если в значении «лучше сказать». Например: «произнося какое-нибудь замечание или скорее восклицание».
НО! Запятая нужна, если это вводное слово, выражающее оценку автором степени достоверности данного высказывания по отношению к предыдущему (в значении «скорее говоря» или «вероятнее всего»). Например: «Его нельзя назвать умным человеком - скорее, он себе на уме».

«Конечно же», «конечно» - не выделяется запятыми слово конечно в начале ответной реплики, произносимой тоном уверенности, убежденности: Конечно же это так!
В остальных случаях запятая нужна.

Выражения «в общем», «в общем-то» обособляются в значении «короче говоря, словом», тогда они являются вводными.

«Прежде всего» обособляются как вводные в значении «во-первых» (Прежде всего, он довольно способный человек).
Эти слова не выделяются в значении «сначала, сперва» (Прежде всего нужно обратиться к специалисту).
Запятая после «а», «но» и т д. не нужна: «Но прежде всего, хочу сказать».
При уточнении выделяется весь оборот: «Есть надежда, что эти предложения, прежде всего со стороны Минфина, не будут приняты или будут изменены».

«По крайней мере», «по меньшей мере» - обособляются только при инверсии: «Этот вопрос обсуждался дважды, по крайней мере».

«В свою очередь» - не выделяется запятой в значении «со своей стороны», «в ответ, когда наступила очередь». А качестве вводных обособляются.

«В буквальном смысле» - не вводное, запятыми не выделяется

«Следовательно». Если в значении «стало быть, таким образом, значит», то запятые нужны. Например: «Так вы, следовательно, наши соседи».
НО! Если в значении «поэтому, вследствие этого, исходя из того что», то запятая нужна только слева. Например: «Я нашла работу, следовательно денег у нас будет больше»; «Ты сердишься, следовательно ты не прав»; «Ты не можешь испечь пирог, следовательно испеку его я».

«Как минимум». Если в значении «самое меньшее», то без запятых. Например: «Как минимум вымою посуду»; «Он допустил как минимум десяток ошибок».
НО! Если в значении сравнения с чем-либо, эмоциональной оценки, то с запятой. Например: «Как минимум, такой подход предполагает контроль», «Для этого нужно, как минимум, разбираться в политике».

«То есть если», «особенно если» - запятая, как правило, не нужна

«То есть» не является вводным словом и не выделяется запятыми с обеих сторон. Это союз, запятая ставится перед ним (а если в каких-то контекстах и ставится запятая после него, то по другим причинам: например, чтобы выделить некую обособленную конструкцию или придаточное предложение, которые идут после него).
Например: «До станции еще пять километров, то есть час ходьбы» (запятая ну нужна), «До станции еще пять километров, то есть, если идти не торопясь, час ходьбы (запятая после «то есть» ставится, чтобы выделить придаточное предложение «если идти не торопясь»).

«Во всяком случае» выделяются запятыми как вводные, если они употреблены в значении «по крайней мере».

«Помимо того», «помимо этого», «помимо всего (прочего)», «кроме всего (прочего)» обособляются как вводные.
НО! «Помимо того что» - союз, запятая НЕ нужна. Например: «Помимо того что сам ничего не делает, еще и ко мне претензии предъявляет».

«Благодаря этому», «благодаря тому», «благодаря тому-то» и «наряду с тем-то» - запятая, как правило, не требуется. Обособление факультативно. Наличие запятой ошибкой не является.

«Тем более» - без запятой.
«Тем более когда», «тем более что», «тем более если» и т.п. - запятая нужна перед «тем более». Например: «Вряд ли нужны такие аргументы, тем более что это ложное утверждение», «тем более если имеется в виду», «отдыхайте, тем более что вас ждет много работы», «не сидеть же вам дома, тем более если партнер приглашает на танцы».

«Причем» - выделяется запятой только в середине предложения (слева).

«Тем не менее» - запятая ставится в середине предложения (слева). Например: «Он все решил, тем не менее я постараюсь его переубедить».
НО! Если «но тем не менее», «если тем не менее» и т.п., то запятые НЕ нужны.

Если «однако» в значении «но», тогда запятая с правой стороны НЕ ставится. (Исключение - если это междометие. Например: «Однако, какой ветер!»)

«В конце концов» - если в значении «в итоге», то запятая НЕ ставится.

«Действительно» не выделяется запятыми в значении «в самом деле» (то есть если это обстоятельство, выраженное наречием), если оно синонимично прилагательному «действительный» - «настоящий, подлинный». Например: «Сама кора у нее тонкая, не то что у дуба или сосны, которым действительно не страшны горячие солнечные лучи»; «Ты действительно очень устал».

«Действительно» может выступать в роли вводного и обособляться. Вводное слово отличается интонационной обособленностью - выражает уверенность говорящего в истинности сообщаемого факта. В спорных случаях вопрос о расстановке знаков препинания решает автор текста.

«Из-за того что» - запятая НЕ нужна, если это союз, то есть если можно заменить на «потому что». Например: «В детстве он проходил медицинскую проверку, из-за того что воевал во Вьетнаме», «может, все из-за того, что люблю, когда поет человек» (запятая нужна, т.к. на «потому что» заменить нельзя).

«Так или иначе». Запятая нужна, если в значении - «как бы то ни было». Тогда это вводное. Например: «Она знала, что, так или иначе, она Анне выскажет все».
НО! Наречное выражение «так или иначе» (то же, что «тем или иным способом» или «в любом случае») НЕ требует постановки знаков препинания. Например: «Война так или иначе необходима».

Всегда без запятых :

  • в первую очередь
  • на первый взгляд
  • вроде
  • вроде бы
  • наверняка
  • аналогично
  • более или менее
  • буквально
  • вдобавок
  • в (конечном) итоге
  • в конечном счете
  • в крайнем случае
  • в лучшем случае
  • в любом случае
  • вместе с тем
  • в общем и целом
  • в основном
  • в особенности
  • в отдельных случаях
  • во что бы то ни стало
  • впоследствии
  • в противном случае
  • в результате
  • в связи с этим
  • все-таки
  • в таком случае
  • в то же время
  • в целом
  • в этой связи
  • главным образом
  • зачастую
  • исключительно
  • как максимум
  • между тем
  • на всякий случай
  • на крайний случай
  • по возможности
  • по мере возможности
  • по-прежнему
  • практически
  • приблизительно
  • при всем (при) том
  • при (всем) желании
  • при случае
  • при этом
  • равным образом
  • самое большее
  • самое меньшее
  • фактически
  • в целом
  • авось
  • будто
  • вдобавок
  • в довершение
  • небось
  • по предложению
  • по постановлению
  • по решению
  • словно
  • по традиции
  • якобы

Запятая не ставится в начале предложения:

  • «До того как… я оказалась…»
  • «С тех пор как…»
  • «Перед тем как…»
  • «Несмотря на то что…»
  • «По мере того как…»
  • «Для того чтобы…»
  • «Вместо того чтобы…»
  • «Вообще же…»
  • «В то время как…»
  • «Тем более что…»
  • «Тем не менее…»
  • «При том что…» (при том - отдельно); перед «что» запятая НЕ ставится.
  • «В случае если…»
  • «После того как…»
  • «Причем…»

«Наконец» в значении «наконец-то» - запятыми НЕ выделяется.

«И это при том, что…» - в середине предложения запятая ставится ВСЕГДА!

«Исходя из этого, …» - в начале предложения запятая ставится. НО: «Он поступил так исходя из…» - запятая НЕ ставится.

«Ведь если…, то…» - запятая перед «если» НЕ ставится, так как дальше идет вторая часть двойного союза - «то». Если «то» нет, тогда запятая перед «если» ставится!

«Меньше чем на два года…» - запятая перед «чем» НЕ ставится, т.к. это НЕ сравнение.

Запятая перед «КАК» ставится только в случае сравнения.

«Такие политики, как Иванов, Петров, Сидоров…» - запятая ставится, т.к. есть существительное «политики».
НО: «… политики, такие как Иванов, Петров, Сидоров…» - перед «как» запятая НЕ ставится.

Запятые НЕ ставятся:
«Дай бог», «не дай бог», «ради бога» - запятыми не выделяется, + слово «бог» пишется с маленькой буквы.

НО: запятые ставятся в двух сторон:
«Слава Богу» в середине предложения выделяется запятыми с обеих сторон (слово «Бог» в этом случае пишется с большой буквы) + в начале предложения - выделяется запятой (с правой стороны).
«Ей-богу» - в этих случаях запятые ставятся с двух сторон (слово «бог» в этом случае пишется с маленькой буквы).
«Боже мой» - выделяется запятыми с обеих сторон; в середине предложения «боже» - с маленькой буквы.

Если вводное слово можно опустить или переставить в другое место предложения без нарушения его структуры (обычно это бывает при союзах «и» и «но»), то союз не входит во вводную конструкцию - запятая НУЖНА. Например: «Во-первых, стало темно, и, во-вторых, все устали».

Если вводное слово убрать или переставить нельзя, то запятая после союза (обычно при союзе «а») НЕ ставится. Например: «Она просто забыла об этом факте, а может, никогда его и не запоминала», «…, а следовательно, …», «…, а может быть, …», «…, а значит,…».

Если вводное слово можно изъять или переставить, то запятая НУЖНА после союза «а», поскольку он не связан с вводным словом, т. е. не образуются спаянные сочетания типа «а значит», «а впрочем», «а следовательно», «а может быть» и т. п.. Например: «Она его не просто не любила, а, может быть, даже презирала».

Если в начале предложения стоит сочинительный союз (в присоединительном значении) («и», «да» в значении «и», «тоже», «также», «и то», «а то», «да и», «а также» и др.), а потом вводное слово, то запятая перед ним НЕ нужна. Например: «И действительно, не стоило этого делать»; «И пожалуй, нужно было поступить как-то иначе»; «И наконец, действие пьесы упорядочено и разделено на акты»; «Да кроме того, выяснились и другие обстоятельства»; «Но конечно, все закончилось благополучно».

Бывает редко: если в начале предложения стоит присоединительный союз, а вводная конструкция выделяется интонационно, то запятые НУЖНЫ. Например: «Но, к великой моей досаде, Швабрин решительно объявил…»; «И, как водится, вспоминали только одно хорошее».

Основные группы вводных слов и словосочетаний
(выделяются запятыми + с обеих сторон в середине предложения)

1. Выражающие чувства говорящего (радость, сожаление, удивление и т.д.) в связи с сообщением :

  • к досаде
  • к изумлению
  • к несчастью
  • к огорчению
  • к прискорбию
  • к радости
  • к сожалению
  • к стыду
  • к счастью
  • к удивлению
  • к ужасу
  • на беду
  • на радость
  • на счастье
  • не ровен час
  • нечего греха таить
  • по несчастью
  • по счастью
  • странное дело
  • удивительное дело
  • чего доброго и др.

2. Выражающие оценку говорящим степени реальности сообщаемого (уверенность, неуверенность, предположение, возможность и т.д.):

  • без всякого сомнения
  • безусловно
  • бесспорно
  • быть может
  • верно
  • вероятно
  • видимо
  • возможно
  • в самом деле
  • в сущности
  • должно быть
  • думаю
  • кажется
  • казалось бы
  • конечно
  • может
  • может быть
  • наверное
  • надеюсь
  • надо полагать
  • не правда ли
  • несомненно
  • очевидно
  • по-видимому
  • по всей вероятности
  • подлинно
  • пожалуй
  • полагаю
  • по сути
  • по существу
  • правда
  • право
  • разумеется
  • само собой разумеется
  • чай и др.

3. Указывающие на источник сообщаемого:

  • говорят
  • дескать
  • передают
  • по-вашему
  • по мнению…
  • помнится
  • по-моему
  • по-нашему
  • по преданию
  • по сведениям…
  • по словам…
  • по слухам
  • по сообщению…
  • по-твоему
  • слышно
  • сообщают и др.

4. Указывающие на связь мыслей, последовательность изложения:

  • в общем
  • во-первых,
  • во-вторых и т.д.
  • впрочем
  • значит
  • в частности
  • главное
  • далее
  • значит
  • к примеру
  • кроме того
  • к слову сказать
  • кстати
  • кстати сказать
  • между прочим
  • наконец
  • наоборот
  • например
  • напротив
  • повторяю
  • подчеркиваю
  • сверх того
  • с другой стороны
  • с одной стороны
  • стало быть
  • таким образом и др.
  • как бы то ни было
  • как бы там ни было

5. Указывающие на приемы и способы оформления высказываемых мыслей:

  • вернее сказать
  • вообще говоря
  • другими словами
  • если можно так выразиться
  • если можно так сказать
  • иначе говоря
  • иными словами
  • коротко говоря
  • лучше сказать
  • мягко выражаясь
  • одним словом
  • попросту говоря
  • словом
  • собственно говоря
  • с позволения сказать
  • так сказать
  • точнее сказать
  • что называется и др.

6. Представляющие собой призывы к собеседнику (читателю) с целью привлечь его внимание к сообщаемому, внушить определенное отношение к излагаемым фактам:

  • верите (ли)
  • веришь (ли)
  • видите (ли)
  • видишь (ли)
  • вообрази(те)
  • допустим
  • знаете (ли)
  • знаешь (ли)
  • извини(те)
  • поверь(те)
  • пожалуйста
  • пойми(те)
  • понимаете (ли)
  • понимаешь (ли)
  • послушай(те)
  • предположим
  • представь(те) себе
  • прости(те)
  • скажем
  • согласись
  • согласитесь и др.

7. Указывающие оценку меры того, о чем говорится:

  • по крайней мере, по меньшей мере - обособляются только при инверсии: «Этот вопрос обсуждался дважды, по крайней мере».
  • самое большее
  • самое меньшее

8. Показывающие степень обычности сообщаемого:

  • бывает
  • бывало
  • по обыкновению
  • по обычаю
  • случается

9. Выражающие экспрессивность высказывания:

  • кроме шуток
  • между нами будет сказано
  • между нами говоря
  • надо сказать
  • не в укор будет сказано
  • по правде
  • по совести
  • по справедливости
  • признаться сказать
  • сказать по чести
  • смешно сказать
  • честно говоря.

Устойчивые выражения со сравнением (без запятых):

  • беден как церковная мышь
  • белый как лунь
  • белый как полотно
  • белый как снег
  • биться как рыба об лед
  • бледный как смерть
  • блестит как зеркало
  • болезнь как рукой сняло
  • бояться как огня
  • бродит как неприкаянный
  • бросился как безумный
  • бубнит как пономарь
  • вбежал как сумасшедший
  • везет как утопленнику
  • вертится как белка в колесе
  • видно как днем
  • визжит как поросенок
  • врет как сивый мерин
  • все идет как по маслу
  • все как на подбор
  • вскочил как ошпаренный
  • вскочил как ужаленный
  • глуп как пробка
  • глядел как волк
  • гол как сокол
  • голодный как волк
  • далек как небо от земли
  • дрожал как в лихорадке
  • дрожал как осиновый лист
  • ему все как с гуся вода
  • ждать как манны небесной
  • ждать как праздника
  • жить как кошка с собакой
  • жить как птица небесная
  • заснул как мертвый
  • застыл как статуя
  • затерялся как иголка в стоге сена
  • звучит как музыка
  • здоров как бык
  • знать как облупленного
  • знать как свои пять пальцев
  • идет как корове седло
  • идет рядом как пришитый
  • как в воду канул
  • кататься как сыр в масле
  • качается как пьяный
  • колыхался (колышется) как студень
  • красив как бог
  • красный как помидор
  • красный как рак
  • крепок (крепкий) как дуб
  • кричит как оглашенный
  • легкий как перышко
  • летит как стрела
  • лысый как колено
  • льет как из ведра
  • машет руками как мельница
  • мечется как угорелый
  • мокрый как мышь
  • мрачный как туча
  • мрут как мухи
  • надеяться как на каменную стену
  • народу как сельдей в бочке
  • наряжать как куклу
  • не видать как своих ушей
  • нем как могила
  • нем как рыба
  • нестись (несется) как угорелый
  • нестись (несется) как шальной
  • носится как дурак с писаной торбой
  • носится как курица с яйцом
  • нужен как воздух
  • нужен как прошлогодний снег
  • нужен как пятая спица в колеснице
  • нужен как собаке пятая нога
  • ободрать как липку
  • один как перст
  • остался как рак на мели
  • остановился как вкопанный
  • острый как бритва
  • отличаться как день от ночи
  • отличаться как небо от земли
  • печь как блины
  • побледнел как полотно
  • побледнел как смерть
  • повторял как в бреду
  • пойдешь как миленький
  • поминай как звали
  • помнить как во сне
  • попасть как кур во щи
  • поразить как обухом по голове
  • посыпаться как из рога изобилия
  • похожи как две капли воды
  • пошел ко дну как камень
  • появиться как по щучьему велению
  • преданный как собака
  • пристал как банный лист
  • провалиться как сквозь землю
  • проку (толку) как от козла молока
  • пропал как в воду канул
  • прямо как нож по сердцу
  • пылал как в огне
  • работает как вол
  • разбирается как свинья в апельсинах
  • развеялся как дым
  • разыграть как по нотам
  • расти как грибы после дождя
  • расти как на дрожжах
  • свалиться как снег на голову
  • свеж(ий) как кровь с молоком
  • свеж(ий) как огурчик
  • сидел как прикованный
  • сидеть как на иголках
  • сидеть как на угольях
  • слушал как завороженный
  • смотрел как зачарованный
  • спал как убитый
  • спешить как на пожар
  • стоит как истукан
  • стройный как кедр ливанский
  • тает как свечка
  • твердый как камень
  • темно как ночью
  • точен как часы
  • тощий как скелет
  • труслив как заяц
  • умер как герой
  • упал как подкошенный
  • уперся как баран
  • уперся как бык
  • упрям(ый) как осел
  • устал как собака
  • хитер как лиса
  • хитрый как лиса
  • хлещет как из ведра
  • ходил как в воду опущенный
  • ходил как именинник
  • ходить как по ниточке
  • холодный как лёд
  • худой как щепка
  • черный как смоль
  • черный как черт
  • чувствовать себя как дома
  • чувствовать себя как за каменной стеной
  • чувствовать себя как рыба в воде
  • шатался как пьяный
  • ше как на казнь
  • ясно как дважды два четыре
  • ясно как день и др.

Не путайте с однородными членами.

1. Не являются однородными и поэтому НЕ разделяются запятой следующие устойчивые выражения:

  • ни то ни се;
  • ни рыба ни мясо;
  • ни стать ни сесть;
  • ни конца ни края;
  • ни свет ни заря;
  • ни слуху ни духу;
  • ни себе ни людям;
  • ни сном ни духом;
  • ни туда ни сюда;
  • ни за что ни про что;
  • ни дать ни взять;
  • ни ответа ни привета;
  • ни вашим ни нашим;
  • ни убавить ни прибавить;
  • и так и сяк;
  • и день и ночь;
  • и смех и горе;
  • и холод и голод;
  • и стар и млад;
  • о том о сем;
  • и то и другое;
  • и в том и в другом.

(Общее правило: запятая не ставится внутри цельных выражений фразеологического характера, образованных двумя словами с противоположным значением, соединенными повторяющимся союзом «и» или «ни»)

2. НЕ разделяются запятой:

1) Глаголы в одинаковой форме, указывающие на движение и его цель.
Пойду погуляю.
Сядь отдохни.
Пойди посмотри.

2) Образующие смысловое единство.
Ждет не дождется.
Посидим поговорим.

3) Парные сочетания синонимичного, антонимичного или ассоциативного характера.
Искать правду-истину.
Конца-краю нет.
Честь-хвала всем.
Пошло-поехало.
Все шито-крыто.
Любо-дорого посмотреть.
Вопросы купли-продажи.
Встречать хлебом-солью.
Связать по рукам-ногам.

4) Сложные слова (вопросительно-относительные местоимения, наречия, которым что-то противопоставлено).
Уж кому-кому, а вам нельзя.
Уж где-где, а там всё есть.

Всего найдено: 170

Здравствуйте. Уверен, такой вопрос уже был, но я затрудняюсь его найти. «После завоевания индийских царств Александром Македонским(,) изобразительное искусство Индии постепенно перенимает традиции пришлых завоевателей». Нужна ли запятая в указанном месте и если нужна, то почему? Спасибо.

Для постановки этой запятой нет оснований.

Добрый день! В терминологии психологов есть понятие «Балинтовская группа» и «балинтовская групповая работа». В статья специалистов и книгах встречаются эти устойчивые словосочетания то с большой, то с маленькой буквы. История вопроса такова, что группы берут название от фамилии автора. » Балинтовские группы – это метод групповой тренинговой исследовательской работы. Он получил название по имени своего создателя – Микаэла Балинта, проводившего в 1949 г. в клинике Тэвисток в Лондоне дискуссионные групповые семинары с практикующими врачами и психиатрами. М. Балинт (собственное имя – М. Бергман) – венгерский психоаналитик, один из представителей британской школы психоанализа – родился 3 декабря 1896 г. в Будапеште в семье практикующего врача.» Подскажите, как же все-таки правильно писать?

Ответ справочной службы русского языка

Корректно написание со строчной.

Имена прилагательные, образованные от личных имен и фамилий при помощи суффиксов -ск-, -овск- (-евск-), -инск-, пишутся со строчной буквы, напр.: далевский словарь, дарвиновское учение, бетховенская соната, шекспировские трагедии, пришвинская проза, пушкинская гармония, суворовские традиции. Однако с прописной буквы пишутся имена прилагательные на -ский, входящие в состав наименований - имен собственных, в том числе имеющие значение «имени того-то», «памяти того-то», напр.: Габсбургская династия, Петровские реформы, Строгановское училище, Нобелевская премия, Ломоносовские чтения, Булгаковская конференция, Вахтанговский театр, Королевский Шекспировский театр (в Англии).

Подскажите, пожалуйста, нужно ли ставить запятую после слов «с уважением» в подписи сообщений. Например, «с уважением, Иванов Иван Иванович» или «с уважением Иванов Иванович». И почему так?

Ответ справочной службы русского языка

Добрый день! У нас в городе есть улица Заполотнян(н)ая, в различных источниках количество букв «н» в названии разное, подскажите, пожалуйста, как всё-таки правильно?

Ответ справочной службы русского языка

Если название улицы образовано от слова полотно , то правилу соответствует написание с одним н . Однако в географических названиях правила иногда нарушаются, и такие слова пишутся по сложившейся традиции. Нужно уточнить в администрации города, в каком написании закреплено это название в документах.

Новогодние праздники и Рождество — это повод вспомнить о своих самых заветных желаниях. А по старинной сибирской традиции, чтобы желания исполнились, их нужно записать. Нужно ли ставить запятую перед «чтобы» и после «исполнились» и почему?

Ответ справочной службы русского языка

Конструкция чтобы желания исполнились является придаточной частью в составе сложного предложения, поэтому она требует обособления.

Здравствуйте! Поясните, пожалуйста, почему ь и ъ называются разделительными знаками?

Ответ справочной службы русского языка

Эти буквы так называются, потому что выполняют в русском языке разделительную функцию. У твердого знака эта функция – единственная (после отмены этой буквы на конце слов в 1917–18), у мягкого знака – одна из трех. В чём состоит эта разделительная функция? Твердый знак указывает, что после согласного йотированная гласная буква обозначает не мягкость согласного, а два звука: я – [йа], е – [йэ], ё – [йо], ю – [йу]: объять, съезд, съёмка. Мягкий знак выполняет аналогичную разделительную функцию перед я, ю, е, ё, и внутри слова не после приставки (вьюга, соловьиный) и в некоторых иноязычных словах перед о: (бульон, компаньон). Итак, разделительный знак – сигнал читать следующую букву как «й + гласный».

Кроме разделительной функции, мягкий знак выполняет еще одну важную работу: он служит для обозначения самостоятельной мягкости парного согласного на конце слова и в середине слова перед согласным: конь, банька. Наконец, после непарного по твердости / мягкости согласного мягкий знак пишется по традиции в определенных грамматических формах, не неся никакой фонетической нагрузки (ср.: ключ – ночь ).

Добавим, что лингвисты не раз отмечали: наличие в русском письме двух разделительных знаков основано только на традиции (см., например: Еськова Н. А. О разделительных знаках // О современной русской орфографии / Отв. ред. В. В. Виноградов. М.: Наука, 1964), такую избыточность невозможно объяснить, исходя из системы современного русского языка. Не раз выдвигалось предложение избавиться от двух разделительных знаков и оставить либо только ъ (т. е. писать съезд и въюга ), либо только ь (т. е. писать сьезд и вьюга ). Второе предложение звучало гораздо чаще. Принять его мешает именно то обстоятельство, что буква ь используется в совершенно разных функциях. Она указывает на мягкость согласного, и при употреблении ее в роли разделительного знака у нас возникает неизбежная графическая иллюзия, что разделительный ь одновременно смягчает. В таких случаях, как сверхьестественный, подьем, трансьевропейский эта графическая ассоциация с обозначением мягкости была бы особенно нежелательна. Поэтому пока в русском письме остаются два разделительных знака.

Добрый день! Нужно ли ставить запятую после «С уважением» перед подписью?

Ответ справочной службы русского языка

Запятую принято ставить, хотя пунктуационных оснований для этого нет. Постановка запятой объясняется влиянием европейской эпистолярной традиции.

К вопросу 293521. Почему Ставка Верховного Главнокомандования, когда в орфографическом словаре зафиксировано: Верховное главнокомандование?

Ответ справочной службы русского языка

Конкретно в сочетании Ставка Верховного Главнокомандования (в период Великой Отечественной войны) все три слова по традиции пишутся с большой буквы, что зафиксировано словарями. См.: Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку. Прописная или строчная? М., 2005.

Добрый день! В предложении: Российские католики, несмотря на то, что подвергались более существенным ограничениям, чем лютеране, сумели сохранить религиозные традиции. Нужна ли запятая после «то»? Заранее благодарна за Ваш ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая ставится либо перед всем союзом несмотря на то что , либо перед его второй частью. Таким образом, запятая после то не нужна.

Дополните, пожалуйста, ответ 291406. Я, честно говоря, в недоумении: сначала вы говорите о закрепившемся написании в профессиональной литературе, обосновывая нарушение орфографических и грамматических правил, потом говорите о написании тире вместо дефиса по правилам, хотя в шахматных энциклопедиях и словарях и в БРЭ закрепилось не только написание фамилии в именительном падеже, но и использование именно дефиса. Как это понимать? Одно правило можно нарушать, а другое нельзя?

Ответ справочной службы русского языка

Нарушать правила правописания не следует, как и устоявшееся словоупотребление. Правописание — более «жесткая» сфера, в которой соблюдение правил важнее. Тем более что рассматриваемое отступление от традиции именования дебютов не содержит в себе грамматических нарушений.

Здравствуйте, уважаемая Грамота.ру. Ответьте, пожалуйста, допустима ли постановка знака сноски после точки в конце предложения.

Ответ справочной службы русского языка

В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой (4-е изд. М., 2014) указано, что знак сноски ставится перед точкой. Но есть исключение: знак сноски в конце предложения в сочетании с точкой как знаком сокращения. В этом случае знак сноски ставят после точки как знака сокращения и опускают точку как знак препинания в конце предложения. Например: в 2017 г. 1

Однако в справочнике есть интересное примечание. В нем говорится, что петербургские издательства в силу давней традиции придерживаются иной последовательности: они ставят знаки сноски после знаков препинания.

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно называть линию, начерченную посередине бильярдного стола — срединная или средняя линия?

Ответ справочной службы русского языка

Если в бильярдной игре нет устоявшейся традиции, то лучше выбрать слово средний .

Здравствуйте, уважаемые сотрудники Портала! Разъясните, пожалуйста, следующую нелогичность. Почему от двух идентичных по структуре словосочетаний, например «железная дорога» и «квантовая механика», при образовании прилагательных получаем в одном случае слитное написание: «железнодорожный», а во втором: «квантово-механический»? Та же история со словами «естественно-научный» и т.п. И второй вопрос (смежный с первым): как правильно писать «государственно_?_приватизационный»? Заранее огромное спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

К сожалению, слитное и дефисное написание сложных прилагательных больше подчиняется орфографической традиции, чем строгому правилу. Поэтому в каждом случае написание таких слов следует проверять по орфографическому словарю.

Государственно-приватизационный пишется через дефис.

Сложные существительные, имеющие значение одного слова и состоящие из двух самостоятельно употребляющихся существительных, соединенных без помощи соединительных гласных о и е, пишутся через дефис. Слово «медиа» уже зафиксировано в словарях как самостоятельно употребляющееся слово. Почему до сих пор слова «медиа-холдинг», «медиа-магнат» и другие подобные рекомендуется писать слитно? Недолго существовавшие традиции написания не должны нарушать общее правило. Пожалуйста, скорректируйте соответствующие словарные статьи.

Ответ справочной службы русского языка

Сильно влияет написание слов кино, фото и радио (как первые части сложных слов они пишутся слитно).

Нужно ли употреблять кавычки и прописную букву в слове «Кантри», используя его как определение стиля? И как правильно оформить написание фразы country стиль?

Ответ справочной службы русского языка

Соответствует языковой традиции сочетание стиль кантри .

© 2000-2018. При полном или частичном использовании материалов ссылка на «Грамоту.ру» обязательна.

Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-57155, выдано Роскомнадзором 11.03.2014.

Поиск ответа

Всего найдено: 166

Добрый день! Почему написание некоторых слов, например масс медиа, в орфографическом словаре (он представлен на Вашем сайте) и Большом толковом словаре (он тоже представлен на Вашем справочно-информационном портале) разнятся?

Ответ справочной службы русского языка

Добрый день! Скажите, пожалуйста, какой свод правил сейчас действует? 12 лет назад, когда я училась в университете, мы обращались только к Правилам 1956 года. Уже тогда знакомились с Лопатинской реформой 2006 года, но всё это тогда не было принято. Как дела обстоят сейчас? К какому источнику надо обращаться? Вопрос возник в связи с обсуждением вариантных форм — пять килограмм и пять килограммов — в словаре Лопатина 2012 года указаны эти 2 существующих в данный момент варианта. Но так ли это? Можем ли мы опираться на это словарь? Спасибо. Ольга

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос о выборе окончания в форме родительного падежа множественного числа слова килограмм не является орфографическим, это проблема грамматической нормы. О ней Вы можете прочитать в ответе на вопрос № 290583.

Правила 1956 года и правила 2006 года, о которых Вы спрашиваете, – это своды орфографических и пунктуационных законов. Вот их полные библиографические описания:

Правила русской орфографии и пунктуации: утв. Акад. наук СССР, М-вом высш. обр. СССР и М-вом просвещ. РСФСР / [наибольшее уч. в сост. принимали С. Г. Бархударов, К. И. Былинский, В. В. Виноградов, И. С. Истрина, И. А. Каиров, Е. И. Корневский, С. Е. Крючков, С. П. Обнорский, Д. Н. Ушаков, А. Б. Шапиро, Л. В. Щерба]. – Москва: Учпедгиз, 1956. – 176 с.

Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник: одобрено Орфографической комиссией РАН / [авт. Н. С. Валгина, Н. А. Еськова, О. Е. Иванова, С. М. Кузьмина, В. В. Лопатин, Л. К. Чельцова; отв. ред. В. В. Лопатин] ; Рос. акад. наук, Отд. историко-филол. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. – Москва: Эксмо, 2006. – 478, с. – Справочник представляет собой дополненную редакцию действующих «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 г. – Издания после 2006 г. стер.

Свод 2006 года нельзя признать реформирующим наше письмо, хотя по тем публикациям, которые выходили в СМИ в начале 2000-х, такой вывод вполне можно было сделать. Но журналистам нужна сенсация, им свойственно демонизировать любую ситуацию.

Вот, что написано в предисловии к правилам 2006 года: «Основной задачей этой работы была подготовка полного и отвечающего современному состоянию русского языка текста правил русского правописания. Действующие до сих пор «Правила русской орфографии и пунктуации», официально утвержденные в 1956 г., были первым общеобязательным сводом правил, ликвидировавшим разнобой в правописании. Со времени их выхода прошло ровно полвека, на их основе были созданы многочисленные пособия и методические разработки. Естественно, что за это время в формулировках «Правил» обнаружился ряд существенных пропусков и неточностей.

Неполнота «Правил» 1956 г. в большой степени объясняется изменениями, произошедшими в самом языке: появилось много новых слов и типов слов, написание которых «Правилами» не регламентировано. Например, в современном языке активизировались единицы, стоящие на грани между словом и частью слова; среди них появились такие, как мини, макси, видео, аудио, медиа, ретро и др. В «Правилах» 1956 г. нельзя найти ответ на вопрос, писать ли такие единицы слитно со следующей частью слова или через дефис. Устарели многие рекомендации по употреблению прописных букв. Нуждаются в уточнениях и дополнениях правила пунктуации, отражающие стилистическое многообразие и динамичность современной речи, особенно в массовой печати.

Таким образом, подготовленный текст правил русского правописания не только отражает нормы, зафиксированные в «Правилах» 1956 г., но и во многих случаях дополняет и уточняет их с учетом современной практики письма» (с. 9).

Нужно признать, что расхождения в рекомендациях свода 1956 года и свода 2006 года есть. Но они совершенно незначительны. Некоторыми из них мы обязаны еще Д. Э. Розенталю. Он в своих руководствах по правописанию не воспроизводил правила 1956 г., а уточнял, детализировал их и в некоторых случаях менял рекомендации. Все эти изменения связаны с изменениями, произошедшими в самом языке.

Кроме сводов правил, орфографическую норму фиксируют и орфографические словари. Работа над созданием академического орфографического словаря поручена Институту русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Там работают специалисты, которые ведут постоянные исследования в области орфографии, изучают современную практику письма, историю его нормирования и вырабатывают рекомендации по написанию слов, на наших глазах входящих в русский язык. Ими же готовятся к изданию новые редакции академического орфографического словаря. Наиболее полным из них на данный момент является 4-е издание «Русского орфографического словаря» (М., 2012). Соответствуют рекомендациям этого словаря данные орфографического ресурса, которым любой желающий может пользоваться на нашем портале в разделе «Проверка слова».

Орфография

Проверка орфографии онлайн

Интеллектуальный веб-сервис проверки правописания «Орфограммка» умеет не только находить орфографические ошибки, но и подробно объясняет причину ошибки, ссылаясь на соответствующее правило, а также предлагает удобный способ исправления. Система позволяет добавлять новые слова в свои словари, автоматически учитывая все словоформы.

Письменность появилась для фиксации быстротечной звучащей речи, для передачи её «через годы, через расстоянья». Сначала люди писали как получится, как придётся, но со временем важнейшим свойством письменной речи стала обязательность правил - орфографических и пунктуационных.

Русская орфография впервые стала предметом систематического рассмотрения в 1873 году. Академик Я.К.Грот предпринял попытку историко-теоретического освещения русской письменной традиции и приведения письма к возможному единообразию. Однако правила были сложны, не всем доступны. Далее вопросами орфографии занималась Академия наук - самая авторитетная инстанция. Реформа правописания с одновременным упрощением алфавита стала возможна лишь в 1917-1918 гг. Эта реформа явилась несомненным шагом вперёд, она открыла путь к грамоте для огромного числа людей. В 50-х годах в результате широкой дискуссии русская орфография приобрела вид свода чётких правил, которыми мы пользуемся сейчас.

Правил орфографии много. Но по-другому и не может быть. И правильное написание букв в словах, и слитное, дефисное и раздельное написание, и употребление прописных букв, и сокращение слов и словосочетаний, и перенос слов - всё это устанавливают правила орфографии.

В орфографии главное - единообразие. Очень редко слово может иметь два написания (калоша галоша ), для всех других слов это непозволительная роскошь. В печати можно встретить целых четыре написания для профессии сотрудника агентства недвижимости, но писать следует риелтор .

Существует четыре принципа русской орфографии.

1. Морфологический . Этим принципом мы пользуемся всякий раз, когда подыскиваем слову проверочное среди других его форм или однокоренных с ним слов. Как писать: вАда или вОда ? Конечно, через О, потому что воды, водный . Говорим о грибе - грузДь , говорим о тоске-печали - грусТь . Морфологический принцип является важнейшим для русского языка с его обширной системой позиционных чередований гласных и согласных фонем.

2. Фонетический . Его девиз «пиши, как слышишь». Этот принцип работает, например, когда мы решаем, какую приставку написать в словах: раЗбить - раСколоть, беЗбрежный - беСпокойный и т. д.

3. Традиционный . Это принцип для написания слов, которые и проверить другим словом невозможно, и звучат они порой не так, как пишутся. В школе их называют «словарными», их нужно выучить, запомнить или посмотреть в словаре. Среди этих слов много русских - заЯц, Язык, рухлЯдь . Но ещё больше заимствованных, иностранных - кАблук, воКзал, трАнспАрант . В иноязычных словах иногда сохраняется то написание, какое принято в языке источнике (валторна от Wald `лес` и Horn `рог` — лесной рожок), но бывает, что оно меняется (слово бутерброд потеряло букву, а ведь в его составе есть немецкое слово Butter `масло`).

4. Графико-морфологический . Как писать существительное с шипящей на конце? Если относится к женскому роду, то с мягким знаком (мышь, рожь, вещь ), а если к мужскому, то без него (нож, лещ, шалаш ). Смотрим на род и при написании форм (ланЬю - мышЬю, столОм - ножОм ).

При написании любых текстов на русском языке очень важно соблюдать орфографию 1 , то есть правильность написания отдельных слов. Часто ошибка или опечатка в слове может существенно исказить смысл, продемонстрировать безграмотность автора и снизить уровень доверия к тексту. Сегодня в интернете существует множество сервисов проверки орфографии онлайн, однако все они имеют существенные недостатки. Например, не умеют проверять слитное, раздельное и дефисное написание слов, употребление заглавных и строчных букв, правописание заимствованных слов, таких как промоушен, дистрибьютор, уик-энд, фейсконтроль, риелтор и т. д.

Орфографическое ядро системы имеет открытую архитектуру и постоянно пополняется новыми правилами русского языка. Сейчас список правил включает в себя:

  • Правила употребления букв
    • Общие правила
      • Гласные не после шипящих и «ц»
        • 1.1.1.1 Буквы «а» - «я», «у» - «ю»
        • 1.1.1.2 Буква «о»
        • 1.1.1.3 Буква «ё»
        • 1.1.1.4 Буквы «э» - «е»
        • 1.1.1.5 Буква «и»
        • 1.1.1.6 Буква «ы»
      • Гласные после шипящих и «ц»
        • 1.1.2.1 Буквы «а», «у»
        • 1.1.2.2 Буквы «и», «ы»
        • 1.1.2.3 Буква «е» на месте ударной гласной
        • 1.1.2.4 Буква «о» на месте ударной гласной
        • 1.1.2.5 Буква «ё» на месте ударной гласной
        • 1.1.2.6 Буквы «о», «е» на месте безударной гласной
        • 1.1.2.7 Буквы «о» и «е» после «ц»
        • 1.1.2.8 Буква «э» после шипящих и «ц»
      • 1.1.3 Буква «й»
      • Буквы «ъ» и «ь»
        • 1.1.4.1 Разделительные «ъ» и «ь»
        • 1.1.4.2 Буква «ь» как знак мягкости согласного
        • 1.1.4.3 Буква «ь» после шипящих в некоторых грамматических формах
        • 1.1.4.4 Буква «ь» не после шипящих в некоторых грамматических формах
    • Написание значимых частей слова
      • 1.2.1 Безударные гласные в корнях
      • Написание отдельных корней
        • Корни с чередующимися гласными
          • 1.2.2.1.1 Корни с буквами «а» и «о»
          • 1.2.2.1.2 Корни с буквами «и» и «е»
        • 1.2.2.2 Трудные случаи написания корневых гласных
      • Безударные гласные в приставках
        • 1.2.3.1 Написание букв на месте безударных гласных в приставках
        • 1.2.3.2 Приставки при- и пре-
        • 1.2.3.3 Приставка раз- (рас-) / роз- (рос-)
        • 1.2.3.4 Гласные на конце приставок и предлогов на безударный гласный
      • Безударные гласные в суффиксах
        • 1.2.4.1 Суффиксы с проверяемыми безударными гласными
        • 1.2.4.2 Суффиксы с непроверяемыми безударными гласными
        • 1.2.4.3 Гласный на конце основы в существительных на «-ий», «-ия», «-ие»
        • Особенности написания отдельных суффиксов
          • 1.2.4.4.1 Суффиксы -енн, -ян
          • 1.2.4.4.2 Суффиксы -ев, -ив, -лив, -чив
          • 1.2.4.4.3 Суффиксы -еньк, -оньк
          • 1.2.4.4.4 Суффиксы -очк, -ечк
          • 1.2.4.4.5 Суффиксы -ачий (-ячий), -ечий, -ичий
          • 1.2.4.4.6 Суффиксы -ек, -ик
          • 1.2.4.4.7 Суффиксы -инк, -енк, -анк (-янк)
          • 1.2.4.4.8 Суффиксы -иц, -ец
          • 1.2.4.4.9 Суффикс -(м)ен
          • 1.2.4.4.10 Суффиксы -ышк, -ышек, -ешек и -ушк (-юшк), -ушек
          • 1.2.4.4.11 Суффиксы -инск, -енск
          • 1.2.4.4.12 Суффиксы -ошн, -ашн, -ешн, -ишн
          • 1.2.4.4.13 Суффиксы -ив, -ев
          • 1.2.4.4.14 Суффиксы -ущ (-ющ), -ащ (-ящ)
          • 1.2.4.4.15 Суффиксы -ем, -им, -емость, -имость
          • 1.2.4.4.16 Суффиксы -анн (-янн) и -ан (-ян); -енн и -ен
          • 1.2.4.4.17 Особенности написания суффиксов -ыва (-ива), -ова (-ева)
          • 1.2.4.4.18 Суффикс -ва
          • 1.2.4.4.19 Суффиксы -е(ть), -и(ть), -ене(ть), -ени(ть)
      • 1.2.5 Беглые гласные в корнях и суффиксах существительных и прилагательных
      • 1.2.6 Соединительные гласные
      • Безударные гласные в падежных окончаниях
        • 1.2.7.1 Написание букв в окончаниях по формам слов с тем же окончанием
        • 1.2.7.2 Написание в форме им. п. ед. ч. муж. рода прилагательных / слов, склоняющихся как прилагательные
        • 1.2.7.3 Окончания, содержащие гласные, не проверяемые ударной позицией
        • 1.2.7.4 Безударные окончания у существительных с некоторыми суффиксами
        • 1.2.7.5 Падежные формы существительных на -ий, -ие, -ия
        • 1.2.7.6 Предлоги «в», «на», «по» с существительными на -ие, -ии
      • Безударные гласные в глагольных формах
        • 1.2.8.1 Гласные в глагольных окончаниях
        • 1.2.8.2 Гласные в инфинитиве перед -ть
      • Частицы не и ни
        • 1.2.9.1 Одиночная частица «ни» перед словами «один» и «единый»
        • 1.2.9.2 Частица «ни» в союзе «ни. ни»
        • 1.2.9.5 Уступительные придаточные с частицей «ни»
        • 1.2.9.6 Конструкции «не кто иной», «не что иное»
        • 1.2.9.7 Частица «не» в устойчивых сочетаниях
        • 1.2.9.8 Частица «ни» в устойчивых сочетаниях
        • 1.2.9.9 Основное употребление частицы «ни»
        • 1.2.9.10 Основное употребление частицы «не»
    • Правописание согласных
      • Глухие и звонкие согласные
        • 1.3.1.1 Парные глухие согласные
        • 1.3.1.2 Написание непроверяемых согласных
        • 1.3.1.3 Слова с сочетаниями согласных «ск, ст, зг, зд»
        • 1.3.1.4 Правописание приставок на «з» и «с»
      • 1.3.2 Непроизносимые согласные
      • Группы согласных на стыке значимых частей слова
        • 1.3.3.1 Прилагательные с суффиксом «-ск»
        • 1.3.3.2 Буквенные сочетания «тс», «дс», «тц» и «дц»
        • 1.3.3.3 Буквенные сочетания «тч», «стч», «дч» и «здч»
        • 1.3.3.4 Буквенное сочетание «тч»
        • 1.3.3.5 Буквенные сочетания «сч», «зч», «жч» и «шч»
        • 1.3.3.6 Буквенные сочетания «сш», «сж», «зш» и «зж»
        • 1.3.3.7 Буквенные сочетания «жс», «шс», «чс» и «щс»
      • 1.3.4 Буквы «ч» и «ш» перед «н» и «т»
      • 1.3.5 Буква «г» в окончаниях «-ого» и «-его»
      • Двойные согласные
        • 1.3.6.1 Двойные согласные на стыке приставки и корня
        • 1.3.6.3 Двойное н и двойное с на стыке производящей основы и суффикса
        • 1.3.6.5 Двойное «н» и одно «н» в суффиксах прилагательных и существительных
        • 1.3.6.6 Двойное н и одно н в суффиксах страдательных причастий прошедшего времени и соотносительных с ними прилагательных
        • 1.3.6.7 Двойное н и одно н в суффиксах страдательных причастий прошедшего времени и соотносительных с ними прилагательных
        • 1.3.6.8 Двойное н и одно н в словах, образованных от прилагательных и причастий
        • 1.3.6.9 Двойные согласные в русских корнях
        • 1.3.6.10 Двойные согласные в заимствованных корнях
        • 1.3.6.11 Двойные согласные после корня в заимствованных словах
        • 1.3.6.12 Двойные согласные в словах, образованных от основ на две одинаковые согласные
        • 1.3.6.13 Двойные согласные при сокращении слов
  • Правила употребления небуквенных знаков
    • 2.1 Дефис
    • 2.2 Косая черта
    • 2.3 Апостроф
  • Правила слитного, дефисного и раздельного написания
    • Написание существительного
      • Написание нарицательных имён
        • Слитное написание нарицательных имён
          • 3.1.1.1.1 Слитное написание сложносокращенных слов
          • 3.1.1.1.2 Сложные существительные с соединительными гласными «о» и «е»
        • Написание нарицательных имён через дефис
          • 3.1.1.2.1 Сочетания двух существительных, первая часть с самостоятельным склонением
          • 3.1.1.2.2 Сочетания с несклоняемыми существительными
          • 3.1.1.2.3 Дефисное написание существительных
          • 3.1.1.2.4 Сложные слова с несклоняемой первой частью в им. п. ед. ч. с нулевым окончанием
          • 3.1.1.2.5 Слова с первыми частями «диско-», «макси-», «миди-», «мини-»
          • 3.1.1.2.6 Группы существительных с соединительными гласными
          • 3.1.1.2.7 Группа слов, обозначающих должности и звания
          • 3.1.1.2.8 Названия, имеющие форму словосочетаний со служебным словом
          • 3.1.1.2.9 Сочетания с префиксом «пол-»
          • 3.1.1.2.10 Существительные, образованные от пишущихся через дефис нарицательных
      • Собственные имена и составные названия
        • 3.1.2.2 Написание имён, псевдонимов, прозвищ, кличек через дефис
    • Написание прилагательного
      • Написание прилагательного через дефис
        • 3.2.1.2 Дефисное написание прилагательных, обозначающих оттенки качества
      • Слитное написание прилагательного
        • 3.2.2.1 Прилагательные с первыми частями много-, мало-
        • 3.2.2.2 Прилагательные терминологического характера
    • Написание местоименных слов
      • 3.4.1 Слитное написание местоименных слов
      • Написание местоименных слов через дефис
        • 3.4.2.1 Местоименные слова с приставкой «кое- (кой-)»
        • 3.4.2.2 Местоименные слова с постфиксами «-либо, -нибудь, -то»
      • Раздельное написание местоименных слов
        • 3.4.3.2 Сочетания с местоименными словами
    • Написание наречий
      • Слитное написание наречий
        • 3.5.1.1 Наречия, образованные с помощью приставок от наречий
        • 3.5.1.2 Наречия, образованные от имён прилагательных
        • 3.5.1.3 Наречия, образованные от местоименных слов
        • 3.5.1.4 Наречия, образованные с помощью приставок «в», «на» от собирательных числительных
        • 3.5.1.5 Наречия с первой частью «впол-»
        • 3.5.1.6 Наречия с пространственным и временным значениями
        • 3.5.1.7 Слитное написание сочетаний с предлогами-приставками
      • Раздельное написание наречий
        • 3.5.2.1 Раздельное написание сочетаний с предлогами-приставками
        • 3.5.2.2 Наречные сочетания из предлога-приставки «с» и формы род. п. существительного на «-у (-а)»
        • 3.5.2.3 Наречные сочетания предлогов-приставок «в», «с» со второй частью, начинающейся с гласных
        • 3.5.2.4 Наречные сочетания, образованные повторением существительных или числительных с предлогом
        • 3.5.2.5 Наречные сочетания с существительным в разных падежах с предлогами
      • Написание наречий через дефис
        • 3.5.3.1 Дефисное написание наречий
        • 3.5.3.2 Наречия с приставкой «по-», оканчивающиеся на «-ому, -ему, -ски, -цки, -ьи»
      • 3.5.4 Написание отрицательных наречий
    • Написание служебных слов и междометий
      • Слитное написание служебных слов и междометий
        • 3.6.1.1 Предлоги из предложно-падежных сочетаний
        • 3.6.1.2 Союзы и частицы из сочетаний предлогов и союзов с местоименными словами
        • 3.6.1.3 Союзы и частицы «дабы, кабы, также, тоже, чтобы (чтоб)»
        • 3.6.1.4 Слитное написание междометий и звукоподражаний
      • Написание служебных слов и междометий через дефис
        • 3.6.2.3 Слитное написание междометий и звукоподражаний
        • 3.6.2.4 Написание междометий и звукоподражаний через дефис
      • Раздельное написание служебных слов и междометий
        • 3.6.3.2 Раздельное написание союзов, частиц, вводных слов
      • Сочетания с частицами
        • 3.6.4.1 Дефисное написание сочетаний с частицами
        • 3.6.4.2 Раздельное написание сочетаний с частицами
    • Написания с отрицанием «не»
      • Слитное написание «не»
        • 3.7.1.3 Приставки «недо-» и «небез- (небес-)»
        • Написание с некоторыми существительными, прилагательными, наречиями на «-о»
          • 3.7.1.4.1 Замена слова с «не» на близкое по значению слово без «не»
          • 3.7.1.4.2 Непринадлежность к разряду лиц или явлений в сочетаниях с «не»
          • 3.7.1.4.3 Определение или предлог перед существительным с «не»
          • 3.7.1.4.4 Наличие слов типа «очень», «крайне», «весьма»
          • 3.7.1.4.5 Наличие уточняющих наречий
        • 3.7.1.5 Слитное написание с полными формами причастий
      • Раздельное написание «не»
        • 3.7.2.1 Написание со всеми формами глаголов (кроме полных причастий)
        • 3.7.2.2 Написание с числительными и счётными существительными
        • 3.7.2.3 Написание с местоименными словами
        • 3.7.2.4 Написание со всегда краткими прилагательными
        • 3.7.2.5 Написание с наречиями и неизменяемыми словами в роли сказуемого
        • 3.7.2.6 Написание с любыми словами, пишущимися через дефис
        • 3.7.2.8 Конструкции с противопоставлением
        • 3.7.2.9 Конструкции, усиливающие отрицание
        • 3.7.2.10 Сочетания «едва ли не…, чуть ли не…, разве не…, не далее как…, не позже чем…, не раньше чем…»
        • 3.7.2.11 Раздельное написание с полными формами причастий
    • Общие правила слитного написания
      • 3.8.1 Написание слов с приставками
      • 3.8.2 Написание слов, первая часть которых совпадает с формой числительного
      • 3.8.3 Написание слов с первой иноязычной частью
      • 3.8.4 Сложные слова без соединительной гласной
    • Общие правила написания через дефис
      • 3.9.1 Дефисное написание повторяемых сочетаний
      • 3.9.3 Парные конструкции из слов с первой частью «полу-»
      • 3.9.5 Сочетания со значением указания на количество или время
    • 3.11 Написание согласно справочнику
  • Правила употребления прописных и строчных букв
    • Собственные имена и производные от них слова
      • 4.1.1 Личные имена, отчества, фамилии, псевдонимы, прозвища
      • 4.1.2 Служебные слова в составе фамилий
      • 4.1.3 Составные части арабских, тюркских, персидских имён
      • 4.1.4 Имена, относящиеся к религии и мифологии
      • 4.1.5 Нарицательные имена со строчной буквы
      • 4.1.7 Нарицательные слова как названия персонажей
      • 4.1.9 Имена прилагательные с суффиксами -ск-, -овск- (-евск-), -инск-
      • 4.1.11 Названия и веб-адреса сайтов
    • Географические и административно-территориальные названия и производные от них слова
      • 4.2.1 Географические и административно-территориальные названия
      • 4.2.4 Названия стран света
      • 4.2.5 Однословные производные названия территорий, областей, местностей
      • 4.2.6 Неофициальные устойчивые названия государств и городов
      • 4.2.7 Названия железнодорожных станций, вокзалов, аэропортов
    • 4.3 Астрономические названия
    • 4.4 Названия исторических эпох, событий, календарных периодов, праздников и общественных мероприятий
    • Названия, связанные с религией
      • 4.5.1 Написание слова «Бог» и производных
      • 4.5.2 Слова перед собственными именами
      • 4.5.3 Слово «бог» в устойчивых сочетаниях
      • 4.5.5 Первое слово и собственные имена в названиях религиозных праздников
      • 4.5.6 Названия постов, недель и дней, относящихся к этим периодам
      • 4.5.7 Названия конфессий
      • 4.5.8 Первое слово в названиях высших органов церковной власти
      • 4.5.9 Полные официальные наименования высших церковных должностных лиц
      • 4.5.10 Названия монастырей, храмов, икон
      • 4.5.11 Родовые наименования
      • 4.5.12 Названия культовых книг
    • Названия органов власти, учреждений, организаций, обществ, партий
      • 4.6.1 Официальные составные названия
      • 4.6.3 Высшие представительные учреждения зарубежных стран
    • Названия документов, памятников, предметов и произведений искусства
      • 4.7.1 Прописная буква в названиях документов, государственных законов, архитектурных памятников, предметов и произведений искусства
    • 4.8 Названия должностей, званий, титулов
    • 4.9 Названия орденов, медалей, наград, знаков отличия
    • Прописные буквы в особом стилистическом употреблении
      • 4.11.2 Местоимения «Вы», «Ваш»
    • 4.12 Прописные буквы после знаков препинания
  • Правила написания аббревиатур и графических сокращений
    • Аббревиатуры и производные от них слова
      • 5.1.1 Аббревиатуры инициального типа
    • Графические сокращения
      • Точка после сокращений
        • 5.2.1.1 Общеупотребительные сокращения
        • 5.2.1.2 Самостоятельно употребляемые сокращения
        • 5.2.1.3 Сокращение к идущим подряд нескольким числам, названиям, именам
  • Правописание иностранных слов
    • 6.1 Правописание английских слов
    • 6.2 Правописание латинских слов
    • 6.3 Правописание иноязычных слов и предложений
  • Опечатки
    • 7.1 Пропуск, вставка, изменение или перестановка буквы
    • 7.2 Пропуск или вставка пробела
    • 7.3 Некорректная буква
    • 7.4 Алфавитная опечатка
    • 7.5 Межбуквенные пробелы
    • 7.6 Лишние повторяющиеся буквы
    • 7.7 Ошибочное появление пробелов внутри слов
    • 7.8 Ошибочное склеивание слов
  • Типичные ошибки
    • 8.1 Орфографические ошибки в словарных словах
    • 8.2 Слова с неустоявшимся написанием
    • 8.3 Неизвестные термины-неологизмы
    • 8.4 Омофоны

Правописание , орфография (др.-греч. ὀρθογραφία , от ὀρθός - «правильный» и γράφω - «пишу») - единообразие передачи слов и грамматических форм речи на письме. Также свод правил, обеспечивающий это единообразие, и занимающийся им раздел прикладного языкознания.

Орфография - раздел лингвистики, изучающий правильность написания слова при письме.

Действующими правилами русской орфографии и пунктуации являются правила, утверждённые в 1956 году АН СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР.

Регулятором норм современного русского литературного языка является Институт русского языка имени В. В. Виноградова РАН. Уточнённые и дополненные правила, разработанные Орфографической комиссией Российской Академии наук в 2006 году, по состоянию на 12 октября 2009 года ещё не утверждены.

Популярное:

  • Когда и за какие годы подавать документы на имущественный вычет при покупке жилья? Большая часть вопросов от наших клиентов связана со сроком обращения в налоговые органы для получения имущественного вычета, а также с […]
  • Отпуск по беременности и родам Несмотря на то, что у рядовых граждан отпускной период до, после родов и до самого выхода на работу часто называется «декретным», с правовой точки зрения его необходимо делить на две части. Первая […]
  • Как оформлять список литературы дипломной работы МЫ МОЖЕМ ПОМОЧЬ НАША ЗАДАЧА - ПОМОГАТЬ: ВЫПОЛНЯЕМ ВСЕ ВИДЫ РАБОТ Работы МЫ пишем через Биржу PISHEM24.RU Оформив заказ, Вы бесплатно узнаете за какую цену и в какой срок мы […]
  • Закон о пневматическом оружии в России Пневматическое оружие представляет собой вид стрелкового вооружения, выстрел из которого производится посредством оказания высокого давления на снаряд сжатым газом. Данное средство […]
  • Как обналичить материнский капитал? В 2015 году в Законе о материнском капитале появилась лазейка, позволяющая законно обналичить материнский капитал, актуальна она и по сей день! Для этого следует написать заявление в отделение […]
  • Проектирование и строительство объектов связи Нормы и правила для проектирования и строительства объектов связи. Проектирование и строительство объектов связи осуществляется по специально разработанным на государственном уровне […]
  • Как подготовить лист изменений устава при смене юридического адреса ООО в 2017-2018 году? Лист изменений устава при смене юридического адреса необходим для того, чтобы зафиксировать факт смены места нахождения организации, и […]
  • Договор купли-продажи автомобиля (образец, типовая форма) Комментарий к договору купли-продажи: Существенные условия договора купли-продажи автомобиля По договору купли-продажи одна сторона (продавец) обязуется передать вещь […]

Глаголы, имена и наречия в предложении могут выступать в функции вводных слов, которые так или иначе – грамматически, лексически, интонационно – выражают отношение говорящего к тому, о чем он сообщает.

Сравните два предложения:

Этот вопрос , казалось, затруднил гостя.

Лицо его казалось спокойным .

И в том и в другом примере употребляется слово казалось , но только во втором случае это слово входит в состав членов предложения: там оно является частью составного именного сказуемого.

В первом же примере слово казалось служит лишь для выражения отношения говорящего к тому, о чем он сообщает. Такие слова называются вводными; они не являются членами предложения и могут легко быть пропущены, например: Этот вопрос... затруднил гостя . Обратите внимание, что во втором предложении пропустить слово казалось невозможно.

Сравните еще несколько примеров в таблице:

Захватите с собой, кстати , наши книги.
Фраза эта, между прочим , напомнила мне одну старую шутку.

Эти слова сказаны кстати .

Эта фраза была сказана между прочим.

Слова, выделенные запятыми, можно удалить из предложения, не разрушив его смысла.

К слову КСТАТИ из первого предложения можно задать вопрос КАК?
К словосочетанию МЕЖДУ ПРОЧИМ можно поставить вопрос КОГДА?

Многие слова могут быть использованы в качестве вводных. Но есть группа слов, которые никогда вводными не бывают. Прочитайте два предложения:

В этом году, очевидно, будет хороший урожай;
В этом году непременно будет хороший урожай.

В первом предложении использовано слово очевидно , во втором – непременно . Хотя эти слова по значению очень близки, выделяется запятыми и является вводным только слово из первого предложения. Слова, представленные ниже, необходимо запомнить: они очень похожи на вводные, но ими не являются и запятыми не выделяются:

АВОСЬ, БУДТО, ВДРУГ, ВЕДЬ, ВОТ, ВРЯД ЛИ, ВСЕ-ТАКИ, ДАЖЕ, ИМЕННО, КАК БУДТО, КАК РАЗ, НЕПРЕМЕННО, ОБЯЗАТЕЛЬНО, ПОЧТИ, ТОЛЬКО, ЯКОБЫ.

Вводные слова могут передавать пять различных типов значений:

    Чаще всего с помощью вводных слов говорящий передает различную степень уверенности в том, о чем он сообщает. Например: Вы, несомненно, хорошо сдадите экзамен или Вам, кажется, нужно больше заниматься. К этой группе относятся слова:

    КОНЕЧНО, РАЗУМЕЕТСЯ, БЕССПОРНО, НЕСОМНЕННО, БЕЗ СОМНЕНИЯ, БЕЗУСЛОВНО, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, КАЖЕТСЯ, ВЕРОЯТНО, ВОЗМОЖНО, ПОЖАЛУЙ.

    Вводные слова могут также передавать чувства и отношение говорящего к тому, о чем он сообщает. Например: Вы, к сожалению, сдали экзамен не очень хорошо.

    К СЧАСТЬЮ, К НЕСЧАСТЬЮ, К УДИВЛЕНИЮ, К СОЖАЛЕНИЮ.

    Иногда вводные слова указывают на источник информации , которую сообщает говорящий. Вводные словосочетания в этом случае начинаются словами ПО СООБЩЕНИЮ, ПО СЛОВАМ, ПО МНЕНИЮ. Например: Вам, по мнению врачей, нужно на время прервать тренировки.

    Источником сообщения может быть также сам говорящий (ПО МОЕМУ МНЕНИЮ, ПО-МОЕМУ) или источник может быть неопределенным (ГОВОРЯТ, СЛЫШНО). Например: Вам, говорят, придется прервать тренировки.

    ПО СООБЩЕНИЮ, ПО СЛОВАМ, ПО МНЕНИЮ, ПО СЛУХАМ, ГОВОРЯТ, СЛЫШНО, ПО МОЕМУ МНЕНИЮ, ПО-МОЕМУ, ПО-ВАШЕМУ.

    Вводные слова используются также для упорядочения мыслей и указания их связи между собой. Например: Во-первых, это причастие образовалось от глагола совершенного вида; во-вторых, оно имеет зависимые слова. Следовательно, в нем должно быть две буквы Н.

    ВО-ПЕРВЫХ, ВО-ВТОРЫХ, В-ТРЕТЬИХ, НАКОНЕЦ, СЛЕДОВАТЕЛЬНО, ЗНАЧИТ, ИТАК, НАПРОТИВ, НАПРИМЕР, НАОБОРОТ.

    Встречаются также предложения, где вводные слова указывают на способ оформления мыслей . Например: Одним словом, все прошло хорошо.

    ИНАЧЕ ГОВОРЯ, ОДНИМ СЛОВОМ, ЛУЧШЕ СКАЗАТЬ, МЯГКО ГОВОРЯ.

К вводным также относят слова, служащие для привлечения внимания собеседника:

ЗНАЕШЬ (ЗНАЕТЕ), ПОНИМАЕШЬ (ПОНИМАЕТЕ), ПОСЛУШАЙ (ПОСЛУШАЙТЕ), ВИДИШЬ (ВИДИТЕ) и другие.

Эти же значения могут быть выражены не только вводными словами, но и аналогичными предикативными конструкциями (вводными предложениями). Сравните: Снегопад, вероятно, скоро кончится и Снегопад, я думаю, скоро кончится. Кроме запятых, для выделения вводных предложений могут быть использованы скобки или тире. Так поступают в том случае, когда вводная конструкция сильно распространена и содержит дополнительные замечания или пояснения. Например:

Вот проезжаем мы раз через нашу деревню, лет тому будет – как бы вам сказать, не солгать – лет пятнадцать. (Тургенев)
Алексей (читатель уже узнал его) между тем пристально глядел на молодую крестьянку. (Пушкин)

Правило обособления вводных слов и предложений имеет несколько очень важных примечаний.

    Если перед вводным словом стоит союз А или НО, то запятая между вводным словом и союзом ставится не всегда. Сравните пару предложений:
    Врач закончил прием, но, конечно, тяжелого больного посмотрит.
    Он дал слово, а следовательно, должен его сдержать.

    Вводное слово можно переставить или убрать без союза только в первом случае, поэтому между вводным словом и союзом необходима запятая. Во втором предложении это сделать невозможно, а значит, запятая не cтавится.

    Очень часто трудности возникают в предложениях со словами ОДНАКО и НАКОНЕЦ. Слово ОДНАКО выделяется только в том случае, когда его нельзя заменить на союз НО. Сравните два предложения:
    Однако мы понимаем, что этот показатель все еще низок (ОДНАКО = НО). Пока, однако, у нас еще нет четкой картины происходящего (ОДНАКО – вводное слово).

    Слово НАКОНЕЦ является вводным только в том случае, когда не имеет пространственного или временного значения, а указывает порядок мыслей. Например:
    Надеюсь, что в ближайшее время этот проект наконец будет реализован. И, наконец, последнее, на что хотелось бы обратить внимание.

    Вводные слова могут начинать собой обособленную конструкцию, например уточняющий оборот. При этом запятая после вводного слова не ставится (иначе говоря, запятая, которая должна была «закрывать» вводное слово, переносится в конец обособленного оборота).

    Я увидел, точнее почувствовал, что она ко мне неравнодушна.

    Кроме этого, запятая не ставится перед вводным словом, расположенным в конце обособленного оборота.

    На праздники мы решили куда-нибудь съездить, в Коломну например.

    Если же вводное слово стоит в середине обособленной конструкции, то оно выделяется запятыми на общем основании.

    Я решил объясниться в любви, почувствовав, кажется, сердцем, что и она ко мне неравнодушна.

    Если вводные слова расположены перед оборотом, начинающимся словами «как» или «чтобы», то они выделяются запятыми.

    Прожитый день показался ей бессмысленным, в сущности, как и вся жизнь.
    Он на мгновение задумался, вероятно, чтобы подобрать нужные слова.

Упражнение

  1. Портреты висели_ напротив зеркала.
  2. Напротив_ он даже не изменился в лице.
  3. С одной стороны_ я с вами полностью согласен.
  4. С одной стороны_ на монете был изображен двуглавый орел.
  5. Правда_ всегда лучше лжи.
  6. Я_ правда_ был несколько удивлен этой новостью.
  7. Весной_ возможно_ наводнение.
  8. Весной_ возможно_ будет наводнение.
  9. Уже все в нашем городе_ говорят_ об этом.
  10. В Греции_ говорят_ все есть.
  11. Может быть_ вы изволили выразиться так для красоты слога? (Гоголь).
  12. По сообщениям синоптиков_ на следующей неделе будет похолодание.
  13. Как говорят ученые_ нас ожидает глобальное потепление.
  14. Поезд отправляется через час_ следовательно_ нам нужно выходить из дома.
  15. К счастью_ Печорин был погружен в задумчивость (Лермонтов).
  16. Мы собрались здесь_ во-первых_ для того, чтобы решить вопрос о сроках работы.
  17. Он застрелиться_ слава богу_ попробовать не захотел… (Пушкин) .
  18. Конечно_ вы не раз видали уездной барышни альбом (Пушкин).
  19. Вы_ одним словом_ легко отделались.
  20. Итак_ теперь можно сделать вывод.
  21. Вы ничуть не мешаете мне, – возразил он, – извольте себе стрелять, а_ впрочем_ как вам угодно; выстрел ваш остается за вами; я всегда готов к вашим услугам (Пушкин).
  22. Она очень долго страдала после разлуки, но_ как известно, время лечит любые раны.
  23. Ветер_ однако_ был сильный.
  24. Федя принес цветы_ однако_ Маше это не понравилось.
  25. Сильный, однако_ теплый ветер дул в окно.
  26. Хорошее воспитание_ как известно_ получается в пансионах (Гоголь).
  27. Впрочем_ бывают разные усовершенствования и изменения в методах… (Гоголь).
  28. Вы_ непременно_ должны к нам приехать.
  29. Я взял со стола_ как теперь помню_ червонного туза и бросил кверху (Лермонтов).
  30. Впрочем_ и сам генерал Хвалынский о своем служебном поприще не любил говорить; на войне он_ кажется_ не бывал (Тургенев).
  31. Одичаешь_ знаете_ если будешь все время жить взаперти (Гоголь).
  32. Вероятно_ он был человек признательный и хотел заплатить этим за хорошее обращение.
  33. Вы_ якобы_ должны были явиться к нему в кабинет и доложить о поездке.
  34. Да_ признаюсь_ я сам так думал.
  35. Я_ все-таки_ решил поступить по-своему.
  36. Иван Петрович_ знаете ли_ был человеком необыкновенным.
  37. Никто к нему_ разумеется_ не ездил (Тургенев).
  38. Глеб_ насколько я знал_ хорошо учился в брянской гимназии (Паустовский).
  39. Но_ быть может_ читателю уже наскучило сидеть со мною у однодворца Овсянникова, и потому я красноречиво умолкаю (Тургенев).
  40. Мой приход_ я это мог заметить_ сначала несколько смутил гостей.
  41. Однако_ политический процесс стал развиваться иным путем.
  42. В прошлом своем отчете я поторопился сообщить Вам, что эту проблему нам_ наконец-то_ удалось решить.
  43. Опыты превращений, вокруг нас бывших, имели_ без сомнения_ сильное влияние на мысли большей части людей, ими занимающихся (М. М. Сперанский).
  44. Группа пограничников во главе с офицером направилась к нарушителям с намерением, как это_ бывало_ ранее, заявить протест и потребовать, чтобы они покинули территорию.
  45. Доработка соглашения займет_ видимо_ еще несколько месяцев.
  46. Во-вторых_ в сфере международного туризма немало злоупотреблений.
  47. Впрочем_ если оставаться приверженным духу и букве этого документа, иного и быть не могло.
  48. Мы все хорошо знаем, и здесь все хорошо знают, что на западном, или_ как говорят_ втором фронте, было сосредоточено около 1,5 млн. войск союзников и где-то 560 тыс. немецких войск.
  49. Этот скромный, символический жест_ мне кажется_ исполнен глубокого смысла.
  50. К счастью_ упомянутые выше примеры - исключение, а не правило.
  51. Повышенная ценность багажа_ может быть_ заявлена на определенные виды предметов.
  52. Основание сему_ очевидно: когда разум начинает распознавать цену свободы, он отметает с небрежением все детские_ так сказать_ игрушки, коими забавлялся он в своем младенчестве (М. М. Сперанский).
  53. Правда_ говорил со мной вежливо, не принуждал ни к чему, и у меня, помню, было такое впечатление, что он на все эти обвинения смотрит несерьезно.
  54. Но в нашем деле_ правда_ быстро вышла наружу, и нас вскоре освободили.

Необходимо ли слово "ТАСС" брать в кавычки? Раньше (до 1992 г.) это слово было аббревиатурой, что исключало необходимость кавычек. Однако в соответствии с действующим Уставом Агентства ТАСС - сокращенное наименование правопредшественника (http://docs.cntd.ru/document/9005834). Выходит, теперь "ТАСС" - уже не сокращенное наименование Агентства (потому что Телеграфного агентства Советского Союза больше нет), а аббревиатура из прошлого, которая перестала быть таковой, а превратилась по сути в фирменное наименование. Отсюда прихожу к выводу, что ТАСС теперь необходимо брать в кавычки. Какое мнение у Вашего уважаемого портала?

По трад иции ТАСС пишется без кавычек.

Вопрос № 298946

Подскажите знаки препинания в этом тексте. По трад иции на ярмарке вас будет ждать волшебный короб Деда Мороза. Каждый из вас может положить в него подарок с пожеланием для ребёнка - игрушку, сладости, книги, канцтовары.

Ответ справочной службы русского языка

Пунктуационное оформление корректно.

Вопрос № 294101

Здравствуйте! Поясните, пожалуйста, почему ь и ъ называются разделительными знаками?

Ответ справочной службы русского языка

Эти буквы так называются, потому что выполняют в русском языке разделительную функцию. У твердого знака эта функция – единственная (после отмены этой буквы на конце слов в 1917–18), у мягкого знака – одна из трех. В чём состоит эта разделительная функция? Твердый знак указывает, что после согласного йотированная гласная буква обозначает не мягкость согласного, а два звука: я – [йа], е – [йэ], ё – [йо], ю – [йу]: объять, съезд, съёмка. Мягкий знак выполняет аналогичную разделительную функцию перед я, ю, е, ё, и внутри слова не после приставки (вьюга, соловьиный) и в некоторых иноязычных словах перед о: (бульон, компаньон). Итак, разделительный знак – сигнал читать следующую букву как «й + гласный».

Кроме разделительной функции, мягкий знак выполняет еще одну важную работу: он служит для обозначения самостоятельной мягкости парного согласного на конце слова и в середине слова перед согласным: конь, банька. Наконец, после непарного по твердости/мягкости согласного мягкий знак пишется по трад иции в определенных грамматических формах, не неся никакой фонетической нагрузки (ср.: ключ – ночь ).

Добавим, что лингвисты не раз отмечали: наличие в русском письме двух разделительных знаков основано только на традиции (см., например: Еськова Н. А. О разделительных знаках // О современной русской орфографии / Отв. ред. В. В. Виноградов. М.: Наука, 1964), такую избыточность невозможно объяснить, исходя из системы современного русского языка. Не раз выдвигалось предложение избавиться от двух разделительных знаков и оставить либо только ъ (т. е. писать съезд и въюга ), либо только ь (т. е. писать сьезд и вьюга ). Второе предложение звучало гораздо чаще. Принять его мешает именно то обстоятельство, что буква ь используется в совершенно разных функциях. Она указывает на мягкость согласного, и при употреблении ее в роли разделительного знака у нас возникает неизбежная графическая иллюзия, что разделительный ь одновременно смягчает. В таких случаях, как сверхьестественный, подьем, трансьевропейский эта графическая ассоциация с обозначением мягкости была бы особенно нежелательна. Поэтому пока в русском письме остаются два разделительных знака.

Вопрос № 293541

К вопросу 293521. Почему Ставка Верховного Главнокомандования, когда в орфографическом словаре зафиксировано: Верховное главнокомандование?

Ответ справочной службы русского языка

Конкретно в сочетании Ставка Верховного Главнокомандования (в период Великой Отечественной войны) все три слова по трад иции пишутся с большой буквы, что зафиксировано словарями. См.: Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку. Прописная или строчная? М., 2005.

Вопрос № 287486

нужна ли запятая после слова "по трад иции"? По трад иции на концерте артисты появляются на сцене в нарядах от Юдашкина.

Ответ справочной службы русского языка

Нет, слова по трад иции не требуют обособления.

Вопрос № 286818

Здравствуйте! По трад иции сокращенное наименование Министерства иностранных дел Российской Федерации (МИД России) мужского рода. Какого рода сокращения типа - Минздрав России, Минтруд России, МВД России, ФМС России и т.д.

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос № 285967

Верно ли, что в названиях праздников с заглавной буквы пишется первое слово? Верно ли, что в словосочетании день рождения оба слова пишутся с маленьких букв, т.к. это не какой-то конкретный праздник (зависит от человека). А как должно писать, например, "д(Д)ень рождения Ленина"? Или любого другого человека. Во-1, тут речь идет явно о конкретном празднике. Во-2, по смыслу речь идет не о личном празднике, а об общегосударственном (проводимые субботники и т.д.).

Ответ справочной службы русского языка

В названиях праздников с большой буквы пишется первое слово и входящие в состав названия собственные имена, например: День знаний, Новый год, Международный женский день, День святого Валентина. В некоторых названиях праздников с большой буквы по трад иции пишется не только первое слово, например: День Победы.

В названиях праздников с начальной цифрой название месяца пишется с большой буквы: 1 Мая, 8 Марта.

Сочетание день рождения всегда пишется строчными (кроме тех случаев, когда стоит в начале предложения). Правильно: день рождения, день рождения Ленина, день рождения Путина, день рождения фирмы «Заря» и т. д.

Вопрос № 284459

Как правильно писать сложные названия улиц? Например, Ново*соборная площадь, Дальне*ключевская улица. В этих примерах названием выступает прилагательное (ну или это уже существительное?), а значит, вроде бы следует писать слитно: Новособорная, Дальнеключевская, т.к. слова образованы от подчиненных словосочетаний (новый собор, дальний ключ). Однако у нас в городе на картах и на табличках домов названия пишутся через дефис: Дальне-Ключевская, Ново-Соборная. Как же все-таки правильно?

Ответ справочной службы русского языка

Такие названия пишутся неединообразно: одни из них по трад иции принято писать (в том числе на картах и в документах) слитно, другие – через дефис. К тому же со временем написание может меняться. Например, в Москве есть станция метро «Новокузнецкая» , но, когда станцию открывали (1943 год), название писалось через дефис: «Ново-Кузнецкая» . Поэтому написание названия конкретной улицы лучше уточнить в администрации того населенного пункта, в котором расположена улица.

Вопрос № 282356
Здравствуйте. Нужна ли запятая после союза "И" в следующем предложении?

Постепенно сносят дома на Провиантской... И по трад иции, вырубают деревья перед красной линией.

Ответ справочной службы русского языка

По трад иции не требует обособления: И по трад иции вырубают деревья перед красной линией.

Вопрос № 282126
Надо ли выделять запятыми "по трад иции"?

Ответ справочной службы русского языка

Нет, наречие по трад иции не требует постановки знаков препинания.

Вопрос № 281346
1 мая – Праздник Весны и Труда. По правилам, в названиях праздников некоторые слова пишутся с прописной буквы "по трад иции". Но какая традиция может быть в написании совершенно нового названия "Праздник весны и труда"? Написание с прописной слов "весна" и "труд" - это, на мой взгляд, современное неграмотное поветрие в подражание англо-саксонскому (американскому) правописанию существительных. К чему подобное расшаркивание? Поначалу нововведённый праздник назывался "Праздник весны и труда", позднее же подобострастная форма победила.

Ответ справочной службы русского языка

Дело здесь не в «расшаркивании перед англосаксами», а в том, что словам Весна и Труд в названии праздника приписывается особый высокий смысл. Праздник новый, но модель старая, ср.: с праздником Великого Октября! А написание строчными уместно в тех контекстах, где речь идет не о празднике 1 Мая: праздник весны (о встрече весны), праздник труда (о субботнике).

Вопрос № 280805
Здравствуйте!
После шипящих у существительных 3-го склонения пишется мягкий знак. Но ведь он не смягчает впереди стоящий звук. Например, слово рожь в транскрипции будет [рош] звук ш - твердый.
Тогда зачем нужен мягкий знак в этих словах? Может быть есть исторические предпосылки этому?

Ответ справочной службы русского языка

Мягкий знак после шипящих у существительных 3-го склонения пишется исключительно по трад иции. Лингвисты неоднократно говорили о том, что отмена такого написания стала бы шагом вперед в нашей орфографии, и не раз предлагали писать мыш, ноч (например, такое предложение рассматривала Орфографическая комиссия, созданная в 1904 году при Отделении русского языка и словесности Академии наук), но эту идею не удалось реализовать ни во время реформы 1917–18, ни позднее. Стремление сохранить знакомый облик слова всегда оказывалось сильнее.

Вопрос № 274214
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, с прописной или со строчной буквы пишется приставка "де" в фамилиях типа "Де Рой", "Де Вилье".
С уважением, Матвеева Вероника.

Ответ справочной службы русского языка

По общему правилу служебные элементы (артикли, предлоги) ван, да, де, ле и т. п., входящие в состав иноязычных фамилий, пишутся со строчной буквы. С прописной буквы эти элементы пишутся по трад иции лишь в некоторых именах (например, Шарль Де Костер ), написание которых проверяется по орфографическому словарю.

Вопрос № 273911
как правильно: ПАРАОЛИМПИАДА или ПАРАЛИМПИАДА

Ответ справочной службы русского языка

В официальных документах и в СМИ принято написание без о : Паралимпийские игры, Паралимпиада, паралимпийцы. Но в 4-м издании «Русского орфографического словаря» (М., 2012, это последнее на данный момент печатное издание словаря) зафиксировано: Паралимпиада и Параолимпиада. Соответствующие варианты предлагает и электронная версия словаря на нашем портале.

Написание слов, связанных с Паралимпийскими играми, действительно, испытывало и испытывает колебания. Так, в предыдущем печатном издании «Русского орфографического словаря» (М., 2005) было зафиксировано только написание Парао лимпиада. « Марина Королёва . – Ведь речь в данном случае идет о сложном слове, состоящем из двух частей: известном нам прилагательном олимпийский и пара- (от греческого para - возле, около, при). Первая часть, пара-, указывает в сложных словах на то, что нечто находится рядом, около. Или же на отклонение от чего-либо (паранормальный, парамагнитный). Параолимпийские игры Пара-олимпийский: просто и ясно». О первых случаях появления в официальных документах вариантов Паралимпиада, Паралимпийские игры

Однако паралимпийский и сурдлимпийский Паралимпийский и др. Это связано с написанием, принятым в других языках (ср. англ. Paralympic Games, фр. Jeux Paralympiques). Вот справка Государственно-правового управления к Федеральному закону от 9 ноября 2009 г. № 253-ФЗ: «В законах и подзаконных актах, принятых до вступления в силу Федерального закона от 4 декабря 2007 года № 329-ФЗ "О физической культуре и спорте в Российской Федерации", в написании этих слов использовалась буква "о", а именно: "параолимпийский" и "сурдоолимпийский". В названном Федеральном законе написание указанных слов приведено в соответствие с правилами, установленными международными спортивными организациями, что потребовало внесения необходимых изменений в ряд законодательных актов».

Вопрос № 272990
Скажите, пожалуйста, сейчас, в преддверии Олимпиады, очень часто в текстах встречаются слова "параолимпийский", "сурдоолимпийский" - эта норма зафиксирована в словарях. Однако в СМИ употребляется вариант "паралимпийский" и "сурдлимпийский". Как правильно?

Ответ справочной службы русского языка

Федеральным законом от 9 ноября 2009 г. № 253-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации» (принят Государственной Думой 21 октября 2009 года, одобрен Советом Федерации 30 октября 2009 года) установлено единообразное использование в законодательстве Российской Федерации слов паралимпийский и сурдлимпийский , а также образованных на их основе словосочетаний: Паралимпийский комитет России, Паралимпийские игры и др.

Словарями русского языка (см., например: Русский орфографический словарь РАН / под ред. В. В. Лопатина. М., 2005) зафиксировано написание Парао лимпийские игры, Парао лимпиада. « Казалось бы, это логично, – писала Марина Королёва . – Ведь речь в данном случае идет о сложном слове, состоящем из двух частей: известном нам прилагательном "олимпийский" и "пара-" (от греческого para - возле, около, при). Первая часть, пара-, указывает в сложных словах на то, что нечто находится рядом, около. Или же на отклонение от чего-либо (паранормальный, парамагнитный). Параолимпийские игры – это спортивные состязания, те же Олимпийские игры, но для инвалидов, людей с ограниченными возможностями. Проводятся по трад иции следом за Олимпийскими играми, с некоторых пор даже в тех же городах. Пара-олимпийский: просто и ясно». О первых случаях появления в официальных документах варианта Паралимпийские игры В. В. Лопатин, ответственный редактор «Русского орфографического словаря», председатель Орфографической комиссии РАН, говорил так: «У нас появилась Лимпиада».

И всё же официальными документами (теперь уже окончательно) установлено написание Паралимпийские игры (ср. англ. Paralympic Games, фр. Jeux Paralympiques, исп. Juegos Paralímpicos). Вот справка Государственно-правового управления к Федеральному закону от 9 ноября 2009 г. № 253-ФЗ: «В законах и подзаконных актах, принятых до вступления в силу Федерального закона от 4 декабря 2007 года № 329-ФЗ "О физической культуре и спорте в Российской Федерации", в написании этих слов использовалась буква "о", а именно: "параолимпийский" и "сурдоолимпийский". В названном Федеральном законе написание указанных слов приведено в соответствие с правилами, установленными международными спортивными организациями, что потребовало внесения необходимых изменений в ряд законодательных актов».

Рассказать друзьям